Gondolatok a retorika, a szövegtan, valamint
„segéd- és határtudományaiknak” kapcsolatairól, a retorika kompetenciáiról
1. Ha
arra a kérdésre szeretnénk választ kapni, mi tartozik a retorika kompetenciájába
és milyen társtudományok kapcsolódnak a retorikához „segédtudományként”,
s a retorika miként kapcsolódik a nyelvészethez szorosabban véve, valamint
– tágabban értelmezve – a nyelvészet más diszciplínáihoz és más
tudományágakhoz, akkor legelőször meg kell határozni:
mi is a retorika. Vagy: mi
a retorika ma.
A
válasz eléggé
bonyolult, hiszen Koraxtól, Platonon,
Arisztotelészen, Cicerón,
Augustinuson és nagy ugrással Pázmányon,
Ravasz Lászlón át napjainkig a retorika fogalom- és illetékességi
körének sokféle értelmezésével találkozunk. Ennek igazolására elég, ha
csak két alapvető munkát veszünk figyelembe. Az egyik a Világirodalmi
lexikonnak szűkszavú és mégis terjedelmes retorika
szócikke (i. m. 11. 624–37), a másik Vígh
Árpádnak a magyar retorikairodalmat tárgyaló alapmunkája: a Retorika
és történelem (Vígh 1981, vö. Szabó G.–Szörényi 1999, Gáspári )
De
a kérdésre, hogy mi is a retorika ma, két, nagyon leegyszerűsített választ
is adhatunk: multidiszciplináris és
interdiszciplináris tudomány és alkalmazott
multidiszciplináris és interdiszciplináris tudomány.
1.1. A
tudományos vizsgálat felől közelítve talán azt mondhatjuk, valahol a
stilisztika, hermeneutika, meggyőzéslélektan, logika és – újabban, amióta
van – a szövegtan határterülete közelében helyezkedik el. (Vö. Adamik
1998, Bencze 1996, Petőfi–Benkes 1999, Wacha 1999.).
1.2. Ha
a retorika „ősatyjaihoz” Koraxhoz
és Arisztotelészhez nyúlunk
vissza, ezt a választ kapjuk: a retorika
a nyilvános beszéd és ezen belül a meggyőzés
(és egyúttal, már náluk is – szemben a poétikával – a prózában
szólás) tudománya. Ha a közelmúltnak
nem elméleti, hanem gyakorlatközpontú
retorika(tan)könyveit vizsgáljuk, nagyjából ugyanez a válasz: olyan
alkalmazott gyakorlati tudomány, amely ahhoz nyújt segítséget, miként kell
hatásosan szólni, érvelni a nyilvánosság előtt és a nyilvánosság számára,
illetőleg: miként kell érvelni, meggyőzni, rábeszélni valakit – a
menedzseri „szakmában”. (Vö. pl. Carnegie
1990. 1989–93, Csáky 1992, Hill–Holland 1992, Hull 1997, Linkemer 1989, Neményiné 1993, PratKins–Aronson
1992. stb.)
1.4. Ha
a Világirodalmi lexikon retorika címszava
alapján próbálunk elindulni, azt tapasztaljuk, hogy – leegyszerűsítve –
a retorika mint tudomány erőteljesen kettéágazott:
A
retorikának mint tudományos stúdiumnak
a kérdéseivel, területeivel itt és most nem foglalkozom. Messze vezetne,
boncolgatása – s különösen a nyugati tudomány retorika-felfogásainak
ismertetése – semmiképpen nem fér bele egy rövidebb-hosszabb előadás
keretébe.
1.4.2. Másrészről azonban a retorika – mint alkalmazott tudomány – gyakorlati, pragmatikus célokat szolgál:
a nyilvános, közérdekű beszéd elméletét, a meggyőzéstechnika követelményeit,
eszközeit és gyakorlatát mutatja be és igyekszik elsajátíttatni.
Napjainkban, a közéleti retorika reneszánsza idején – legalábbis a nagyközönség
körében – erre van a legnagyobb igény.
2. Ezeket
a nagyon leegyszerűsített válaszokat figyelembe véve és nagyon gyakorlatias
szempontból vizsgálva a kérdést, a retorika körébe vonható tematika,
a határterületek és a „segédtudományok”
felderítéséért két irányba indulhatunk el.[3]
2.1. A
retorika egyik ága tehát alkalmazott
tudomány, éppúgy mint ahogy a nyelv-
és a beszédművelés is alkalmazott nyelvtudomány. (Annak érdekében
ugyanis, hogy gondolatainkat igényesen tudjuk kifejezni nem elégséges azt
tudnunk, milyen nyelvi eszközöket kell megismernünk, elsajátítanunk,
felhasználnunk.) Ezen belül és felül a beszéd- és a nyelvművelés inter-
és multidiszciplináris tudomány is.[4]
2.2. A
retorika másik ága az alapkutatások körébe
tartozhat: egyrészről azoknak szövegtípusoknak, a műfajoknak, eszközöknek,
módoknak a felderítése, vizsgálata, elemzése, rendszerezése és leírása
tartozik vagy tartozhat vagy tartozna illetékességi körébe, amelyeket a közélet
nyilvánosságának szereplői, szónokai (politikusok, papok, prédikátorok, bírák,
ügyvédek, menedzserek, üzletkötők stb., azután írók, költők, filozófusok,
tanárok, tanítók, rádiós és televíziós munkatársak stb.), azaz a
nyilvánosan élőszóban vagy írásban megszólalók és megnyilatkozók
gondolataik kifejtése, a meggyőzés vagy csak informálás céljából felhasználtak, felhasználnak, másrészről pedig
felhasználhatnak. S ezen belül
is főleg azok a nyelvi, érveléstechnikai, meggyőzési, „stilisztikai”
eszközök, melyek mint „szónoki eszközök” kerültek be az irodalom vagy
a publicisztika vérkeringésébe. Ilyen alapon a retorika a hermeneutikához és
a stilisztikához, valamint nem kis mértékben a logikához is kapcsolódik.
Alaposabban meg kellene vizsgálni a homiletikák módszertanát is. Harmad és
negyedrészről azonban – már a régi retorikatankönyvek tanúsága szerint
is – valamilyen formában
idetartozik a műfajelmélet és
– az újabb tapasztalatok szerint – a szövegtan, szövegtipológia is.
A
szövegtan irányából közelítve Petőfi
S. János egy olyan táblázatban mutatja be a szövegtan helyét a tudományágak,
tudományos stúdiumok között Vö. a táblázat más
formájával: Petőfi–Benkes 1998,
29.), amely síkba kivetített táblázatból, ha hol függőleges, hol vízszintes
irányba kapcsolva hengerpalástot készítünk, megkapjuk a tudományágak közötti kapcsolódásokat. (Az ábrát lásd
a következő lapon.)
Magam részben
egymásba átcsúszó halmazokként képzelem el a retorikának és „segédtudományainak”
kapcsolatát, részben pedig – a Benzol-gyűrű ábrájától indíttatva –
egy több atomból álló molekulának. Ennek a „retorika-molekulának” a közepén
a sok vegyi értékű „retorika-atom” áll. Hozzá kapcsolódnak a többi
tudományoknak egymáshoz is kötődő atomjai. Persze az atomok „csereszabványosak”.
Ez azt jelenti, hogy ha nem a „retorika-molekulát” vizsgálom, hanem
mondjuk a „stilisztika-molekulát”, akkor annak a középpontjában a
„stilisztika-atom áll és így tovább.
A
retorika-atom szempontjából a következő atomokkal számolok (betűrendben):
beszédtechnika – fonetika-fonológia – gesztusnyelv–nonverbális
kommunikáció – grammatika – hermeneutika – (nyelvi)
illemtan-etikett-protokoll – kommunikációelmélet
– logika – meggyőzéslélektan – műfaj- és műnemtan –
nyelvhelyesség – stilisztika – szemantika – személyiséglélektan – szemiotika – szövegtan – szövegtipológia
– verstan stb.
3. Ha
a mai retorika kompetenciáját kitágító felfogásból indulunk ki, tehát a
retorikát a közéleti beszéd, a nyilvános
megszólalás, a köznek szóló és közérdekű beszéd tudományának
tekintjük, a retorika részterületeit vizsgálva a kommunikáció-elmélettel,
a szövegtannal és társtudományaival több területen találunk erőteljes
kapcsolódásokat, sőt más társtudományok területére átnyúló összefonódásokat.
A kommunikációelméletnek s ezen belül a partnerviszonyoknak és a kommunikációs szituációknak a figyelembe vétele azért fontos, mert korunkra – említettem – kiszélesedtek a retorika „alkalmazásának” területei. A klasszikus retorika három-négy „műfajt” ismert, nevezetesen a politikai (tanácskozó) beszédet, a jogi-törvénykezési beszédet és az alkalmi-méltató-emlékbeszédet (jubileumi, temetési beszéd), később a tanító beszédet (igehirdetés). De ez utóbbin belül nem nagyon szólt pl. a pedagógus beszédéről. Fő területei a kisebb-nagyobb nyilvánosság (parlament, igazságszolgáltatás, nagygyűlés, templom, ünnepség).
|
MAKRO-SZÖVEGTUDOMÁNYOK a köznapi, a tudományos, a jogi, a vallási, az ideológiai, az
irodalmi stb. funkciójú szövegek makrodiszciplinái (más
szóval: azok a diszciplínák, amelyek valamennyi
olyan szempont vizsgálatára kiterjednek, amelyek például a köznapi
kommunikáció tárgyalása, vagy valamely természettudomány, vagy
jogtudomány stb. keretébe tartoznak) [ ] |
||
|
A MAGYAR NYELVŰ VERBÁLIS SZÖVEGEK TEXTOLÓGIAI TÁRSDISZCIPLÍNÁI Poétika Verstan Stilisztika
|
A
MAGYAR NYELVŰ VERBÁLIS SZÖVEGEK SZEMIOTIKAI TEXTOLÓGIÁJA [Szövegtan általában]
|
A MAGYAR NYELV NYELVÉSZETE A magyar nyelv rendszerének nyelvészete: A magyar nyelv rendszere elemei használatának –––––––– A magyar nyelv szövegeinek |
|
AZ
INTERDISZCIPLINÁRIS ALAPOZÁS
KERETÉBE TAROZÓ DISZCIPLINÁK filozófia, pszichológia, szociológia/antropológia, szemiotika, kommunikációelmélet,
|
||
Még a Wéber-féle retorika is
csak ezeket tartja nyilván hiszen ilyen csoportosítást ad: Tárgyuk szerint: politikai, gazdasági, alkalmi, emlék s gyászbeszédek;
céljuk szerint: tanácskozó, ünnepi, javalló-ellenző, védő-támadó,
magasztaló-gáncsoló beszédek, illetőleg: tanácskozó, gyűlési, alkalmi
beszédek. Mindegyikről úgy szól, hogy szituációját közvetlen, totális
kommunikációként lehet csak elképzelni, amelyen a szónok és hallgatósága
(melynek összetételéről nem is szól, de csak vegyes összetételű nagyközönségként
képzelhető el) személyesen találkozik. (Kisközönséget csak olyan formában
említ Wéber, hogy az agitációt nem tartja retorikai műfajnak.) Korunkra
azonban mind a színterek, mind az alkalmak, mind a célok, mind a retorikai mű
megszólaltatásának időtartamára vonatkozó „szabályok” megváltoztak,
éppúgy mint ahogy megváltozott – változatos – a címzetteknek, a közönségnek
az összetétele is.
A
partnerviszonyok, pontosabban a címzettek figyelembe vételéről nem nagyon szól
az általam ismert retorikai szakirodalom. Ide kívánkozik egy anekdotába illő
élményem. Már régóta bosszantott az a kezdő szónokoknak adott tanács,
hogy úgy küzdhetik le lámpalázukat, hogy „hallgatóságot káposztafejeknek”
tekintik. Mikor a 70-es évek második felében Szófiában egy nemzetközi
retorikai kongresszuson ki akartam fejteni azt a nézetemet, hogy „káposztafejeknek
nem érdemes beszélni, mert nincs eszük”, a rendezők egyike udvariasan megkért,
hogy ezt a részt hagyjam el előadásomból. A humoros az volt, hogy az előttem
megszólaló „szovjet elvtársak” (köztük a leningrádi filozófiai intézet
egyik munkatársa) hasonló nézeteknek adott kifejezést. Ekkor lektorom közölte,
nem kell kihagynom az inkriminált részt, mert „a vendégnek mindent szabad
mondani”.
A
retorika műfajait és beszédhelyzeteit, kommunikációs szituációit megváltoztatta
a rádió és a televízió is, és az utóbbi időben az e-mail és az internet
is: a közvetlen kommunikáció helyébe a közvetett vagy áttételes kommunikáció
lépett. A „címzettek” majdnem mindig a „nagyközönség”, amelynek összetétele
– a rétegműsorokat nem tekintve – sohasem homogén, műveltségi, tájékozottsági
szintje pedig majdnem mindig az átlagos vagy az alatti. De a retorika közvetlen
kommunikációs beszédhelyzeteiben is változik a címzettek összetétele. A címzettek
kérdésével korábban csak a meggyőzéslélektan foglalkozott. Eredményeit
mindenképpen át kell venni a retorika tematikájába is. Ez utóbbi
kérdéskört az utóbbi időben főleg a menedzserirodalom tárgyalta.
(Vö. Milo,
O. Frank; Wiliam Ury stb.)
Korábban
főleg a tanító beszéddel kapcsolatban is éltek olyan „hallgatólagos”
szabályok, hogy a templomi prédikáció maximum 15–30 perces lehetett, s az
iskolai tanórán is csak kb. 15–20 perc lehet az új anyag előadásos közlésére
szánt idő. A szónoklatnál pedig az irányadó elv ez volt: az első 15 perc
a hallgatóé, a második az előadóé, a harmadik az ördögé. Persze az elmúlt
40 évben meghallgattuk a több órás kongresszusi előadásokat, de ezeknél
időnként felrázta a hallgatóságot az egy-egy új egységet bevezető Kedves
Elvtársak! megszólítás.
A
rádió és televízió korlátozott kódú, áttételes közlésegységeinek időtartamai
(pl. hírek, riportok, tudósítások stb. esetében) általában 30 másodperc
és 3 perc között mozognak, a fő hírek esetén 10 perc. (Persze más a
helyzet pl. a híradók, krónikák vagy a rétegműsornak szánt
kerekasztal-beszélgetések, interjúk és egyebek esetén, bár ezek egy része
szintén 1–3 perces egységekből áll össze.) A magyarázat: a hallgatóság
ennél hosszabb időtartamban nem tud egy dologra figyelni, nem tud sok információt
befogadni, megjegyezni.
Arról
sem szabad elfeledkezni, hogy a rádió és a tévé is számos, korábban írásos
műfajt is retorizálva szólaltat meg, tehát kibővültek a retorikai, a szóbeli
közlés műfajai is. Mindezek pedig a szerkesztésbeli, stílusbeli, a
retorikai eszköztár megváltozását is eredményezték.
Ugyancsak
megváltoztatták a retorika némely területét bizonyos „rétegműsorok”.
Rengeteg itt a megvizsgálandó kérdés. És a feladat!! Gondoljunk csak
bizonyos kereskedelmi adók szövegelésére. Megvizsgálta-e valaki, mi a hatásuk
titka!? S megvizsgálta-e valaki, mit, hogyan
kellene cselekedni legyőzésükre!? Nemrég a Rádió nyelvi bizottsága
megtárgyalta Csiszár Jenő műsorát. Akkor a vita egyik résztvevője megkérdezte:
van-e olyan személyiség, aki a
felszínesen szövegelők helyére léphetne „emelt” szinten. A válsz csend
volt. Készült egy szakdolgozat, mely Csiszár Jenőnek Apukám világa és
Bolgár György Beszéljük meg című telefonos műsorát veti össze. A
dolgozat sajnos megmaradt sajtó és egyéb visszhangok bemutatásánál.
Magukat a szövegeket nem vizsgálta, nem elemezte. Kellene a hatásmechanizmus
elemzése is.
De a kitérő után térjünk vissza fő témánkhoz:
3.2. Nézzük
először a kommunikációs helyzet és
a partnerviszonyok kérdését kissé
részletesebben.
A
kommunikációs „alaphelyzetet” azzal a sémával szoktam bemutatni, melyben
a közös valóság, a közös nyelvűség,
a közös (elő)ismeretek, a közös előzmény és
a közös beszédhelyzet megléte vagy megteremtése alapfeltétele az eredményes
kommunikációnak. Csakhogy lehet-e közös a valósága, nyelve, ismeretei annak, „ki fűtve lakik öt szobát / falain meztelen nők és almafák” s
annak, kinek „helyén a kapszlit nő kapdossa s elfakult fejű kisgyerek” (József
Attila)?

+Ugyanis
nyelvhasználati, szövegszerkesztési, szövegszerkezeti, műfaji, stílusbeli,
nyelvi illembeli különbségek adódhatnak a kommunikációs
partnerek közötti viszonyból mégpedig abból, hogy a kommunikáció kik között,
kiknek a jelenlétében zajlik le[1].
Lényeges, hogy
(3.2.1.) a kommunikációs partnerek (a kommunikáció megnyilatkozói) közül
az adó fél, a szónok, milyen
szerepben (magánszemélyként, hivatalos személyként, magánszerepben vagy
hivatalos minőségben és milyen helyzetben) szólal meg. (Vö. részletesebben,
más rendszerben és más terminológiával Buda
1994. 46–102.)
(3.2.2.)
A nyelvhasználatban (mind a szókincs és a
frazeológia felhasználásában, mind pedig a mondat- és szövegszerkesztési
formák használatában), stílusban más követelményeket támaszt mind a közlő,
mind a címzett irányában az, hogy a kommunikációs folyamat most már a partnert, a
címzettet tekintve (3.2.2.1.)
egyenrangú partnerek között zajlik-e vagy (3.2.2.2.) valamilyen szempontból
nem egyenrangú partnerek között, és hogy milyen a hallgatóság összetétele,
azaz a rétor (3.2.2.3.) nagy közönség vagy (3.2.2.4.) kis közönség előtt
szólal-e meg, s ezen belül (3.2.2.5.) hallgatósága valamilyen tekintetben
homogén vagy (3.2.2.6.) heterogén összetételű-e, tehát életkorban, érdeklődésben,
műveltségben, ismeretekben stb. egységes vagy vegyes közönség előtt és
számára nyilatkozik-e meg a szónok.
Bencze
Loránd könyve
már címével is utal: Mikor, miért, kinek, hogyan (Bencze 1966.) Mint
mondta, a szónoknak – főleg az igazságügyi retorikában – a következő
kérdésekre kellett válaszolnia.
Quis, quid, ubi, quibus auxilius,
cur, quomodo, quando,
azaz:
Ki s mikor, mit, hol, miért, hogyan és mely eszközök által.
Vélhetőleg ennek hatására a modern újságírás
hat W megválaszolását várja el az újságírótól:
Who –
Ki
-- (kivel történt)
Where –
Hol
– (hol történt)
What –
Mi
– (mi történt)
Why –
Miért –
(miért történt)
When – Mikor
– (mikor történt)
és How
– Hogyan
– (hogyan történt).
Mindezek
ugyanis a rétor nyelvhasználatának – ha tetszik – egyrészről a szituációnak,
partnerviszonynak megfelelő nyelvezet és a közlésnek megfelelő műfaj,
valamint a mindezeknek megfelelő stílus megválasztásának szempontjából
fontosak[1].
Éppen emiatt a retorikának rendkívül erős a kötődése a műfajelmélethez,
a szövegtipológiához és a szövegtanhoz,
a szövegnyelvészethez. Ugyanakkor a retorika vizsgálódási szempontokat és
anyagot adhat a szövegnyelvészetnek, ez utóbbi pedig eredményeivel segítője
lehet a retorikai ismeretek nyújtásának.[2]
Ezen belül pedig a szövegalkotás, a fogalmazás, a nyelvi illemtan tanításának,
még az iskolában is.
3.3. A
kommunikációs szituációk figyelembe vétele a következők miatt
fontos:
(3.3.1.) Meghatározza a nyelvi formát, a szerkezetet, a kifejtés mértékét,
hogy írásos, azaz korlátozott kódú kommunikáció formájában zajlik-e le a közlés
(amikor is a partnerek nem találkoznak személyesen), s ezen belül csak verbális
síkon, „sima” szövegmű formájában jut-e el a közlemény a címzetthez,
vagy pedig írásos formában ugyan, de multimediális formában (pl. ábrák,
illusztrációk, grafikonok stb. kíséretében). (Vö.
Deme 1987; Wacha
1994.)
A
korlátozott kódú, közvetett vagy írásos kommunikációban tehát a kommunikációs partnerek nem találkoznak a gondolatátadás, -átvétel
az írott nyelv segítségével zajlik
le. Ezért csak tágabb értelemben lehet kommunikációnak nevezni.. (Vö. Buda
1994)
(közlő)
(címzett)
A ––––––––>
–––––>
B
(író)
(olvasó)
Ez
nem is négy, hanem két lépéses kommunikáció, hiszen nincs közvetlen
visszajelzés, mert
a visszajelzés már külön kommunikációs aktus.
(új címzett)
(új közlő)
A
<––––––––
<––––– B
(volt író)
(volt
olvasó)
Nyelvi
következmény: elvileg pontosan felépített szövegszerkezet, pontos nyelvi
formában megfogalmazott szöveg, de benne utalások az előzményre, szimultán
szerkezetű, írott nyelvű (szimultán) mondatok, célratörő, tömör előadás.
Nb. A hagyományos retorikák a szónoki műről mint írásműről szólnak,
melyet emlékezetbe kell vésni!
(3.3.2.) Meghatározó az is, hogy élőszóbeli
(totális) kommunikáció formájában
megy-e végbe a kommunikációs folyamat, tehát mind a verbális, mind a
nonverbális kommunikációs eszközök szerepet kapnak-e.
(3.3.2.1) Ezen belül az sem közömbös, hogy a valódi, totális kommunikációs
folyamatban zajló közlés során a jelen lévő partnerek jelen is aktív
szereplői-e a kommunikációs folyamatnak. Azaz a párbeszédes kommunikációban a kommunikációs szerepek cserélődnek-e,
hogy mindkét partner aktív „társformálója”, olykor alkotója-e a szövegnek.
A
(valódi, totális) beszélgetéses kommunikáció alapsémája:

Csatorna: a) verbális (orális és auditív kód, b) nonverbális kód, totális látvánnyal, c) a kommunikációs partnerek közötti levegő.
A partnerek mindegyike teljes személyiségével vesz részt benne: minden verbális és nonverbális kommunikációs eszközt felhasznál a kommunikáció sikere érdekében (a nyelvet, annak orális változatát, a látványt, ezen belül a gesztust, mimikát stb.). A kommunikációs távolság ritkán nagyobb karnyújtásnyinál. A tekintet többnyire a partner fejét fogja be, de irányulhat az egész testre, illetőleg annak bármelyik részére is. A közleményt, noha általában az egyik félé a vezető szerep, végső soron közösen formálják, hiszen a partner társformáló: ha a közlő (adó) fél nem fejezi ki magát pontosan, érthetően, az éppen hallgató közbeszól: kérdez, eltéríti a témától vagy éppen visszairányítja hozzá a beszélőt. Valóban négy lépéses totális kommunikáció ez: közlés–vétel–visszajelzés–újraszabályozás a közlő részéről és újra: közlés stb. A tévében ennek a formának csak „látszatával” találkozunk!
Nyelvi
következmény: általában sok hiányos, pontatlan szerkezetű mondat,
szukcesszív vagy közbeékeléses mondatszerkezetek, „el-elcsavargó” szövegszerkezet,
sok gondolati stb. kitérővel, fél szavakból is értjük egymást-féle utalásokkal,
sok töltelékelemmel (nyögés, kérem szépen,
nomost stb.). Felkutatatlan terület
ez a mondattan, a diskurzuselemzés, a kérdezéstechnikai vizsgálata számára.
(3.3.2.2.)
Az előadásos beszédhelyzetben
a címzett csak nonverbális visszajelzéseivel „társformálója” a szövegműnek,
inkább csak „passzív” befogadója a közleménynek.
A
valódi, totális, közvetlen kommunikáció előadás-típusú változatának
alapsémája:

A közlemény: beszédmű; a csatorna: a) verbális (orális és auditív kód, b) nonverbális kód, totális látvánnyal, c) a kommunikációs partnerek közötti levegő; a visszajelzés nonverbális eszközökkel történik.
Négy lépéses a kommunikáció. De a partner nem szól közbe, hiszen előadás, hosszabb ideig tartó beszédprodukció hallgatója.
A
nyelvi következmény: világosabb, logikusabb, rendszerben felépített szövegszerkezet
(ha szabad előadás: vázlatra támaszkodik), kerekebb nyelvi forma, világosabb,
de eléggé sok közbeékelődést, utólagos kiegészítést tartalmazó
szukcesszív szerkezetű mondatok, tartalmilag kifejtettebb mondatok, viszonylag
kevés töltelékelem. Nagy szerepe van a nonverbális kommunikációnak. Stb.
(3.3.2.3.)
Más a helyzet a formailag totális, valójában
korlátozott kódú, illetőleg az áttételes
kommunikációval, melynek során
a partnerek, pontosabban a valódi címzettek egyáltalán nem találkoznak. A rádiós
és tévés produkciók tartoznak ide.
A
rádióban, televízióban a riportműsorok,
kerekasztal-beszélgetések csak látszatra közvetlen és totális
kommunikációk. Valódi címzettjeik nem az egymással beszélgető partnerek, hanem
a hallgatók, nézők. A riporter az ő nevükben kérdez, a riportalany,
nyilatkozó hozzájuk szól, még akkor is, ha erről a tényről megfeledkezik
és – látszólag – a riporternek válaszol, hozzá intézi szavait.

Csatorna: a) verbális: orális és auditív kód, b) nonverbális kód, totális látvánnyal, de csak a tévében, a rádióban nincs látvány, csak hangzás, c) elektronikus átviteltechnika, az egyenes adások kivételével a közlés (felvétel) és befogadás, a műsor elkészítése és meghallgatása, megtekintése között időeltolódás is van.
A
nyelvi következmény ugyanaz, mint a párbeszédes kommunikáció esetén. A rádióban,
televízióban azonban az ilyen produkciókban ritkán hangzanak el a szó
szoros értelmében vett spontán szövegek, hiszen többnyire minden riport
„kozmetikázva” kerül adásba: a riporter „megvágja”, rövidíti a
felvételt: a közvetlen kommunikáció során a spontán beszéd szerkesztésmódjában
született szövegből kihagyja a nyögéseket, szókereséseket, a redundáns részeket.
Ezért a hallgatóhoz, nézőhöz eljutó közlemény nyelvileg gyakran „hibátlan”,
tömör.
Előadásos kommunikáció a rádióban és a tévében.

A közlemény: beszédmű; a csatorna: a) verbális (orális és auditív kód) b) nonverbális kód, totális látvány, de csak a tévében, a rádióban nincs látvány, csak hangzás, c) elektronikus átviteltechnika, az egyenes adások kivételével a közlés (a felvétele) és a befogadás (a közlemény sugárzása és meghallgatása) között időeltolódás is van.
A
valódi címzettek itt sem „beszélgetőpartnerek”: a jelenlévők
(technikai személyzet, rendező stb.), hanem a
(jelen nem lévő) hallgatók, nézők!
Itt sincs visszajelzés a (valódi?) partner (?!) részéről.
A
nyelvi következmény: az ilyen előadások többnyire írott szöveg megszólaltatásai:
felolvasások. A szövegszerkezet és a szövegforma tehát az írásosság műfaji
és stílusbeli követelményeknek felel meg, a hangzásforma pedig az értő/értető
megszólaltatás követelményeinek. Ha jó!
(3.3.2.3.) Ezeknek egy része teljesen spontán
szövegalkotású élőszó, mégpedig részben párbeszédes, részben előadásos
szövegalkotással és látszólag ezeknek megfelelő beszédhelyzettel; rádióban,
tévében vágással „gyógykozmetikázott” szöveggel.
(3.3.2.4.) részben pedig írásos alapról
felhangzó beszéd, mégpedig felolvasás, interpretáció, színészi előadás:
monológ, pl. vers és prózamondás, valamint dialógus, pl. hangjáték, dráma
stb.).[9]
A
kommunikációs folyamat sémája, ha a
felolvasó a saját szövegét szólaltatja
meg:

Visszajelzés a rádióban, tévében nincs!

Visszajelzés a rádióban, tévében nincs! A pódiumon (vers- és prózamondás esetén van, a közönség reagál, de nonverbális kommunikációval.
A
rádióban megszólaló hang
mellől elmaradnak azok a nonverbális
kifejező eszközök, melyek a hallgató partner számára segítik a megértést:
a mimika, a gesztus; az, amit a
beszélő látványa ad hozzá a szöveghez. Mindezt a beszélőnek a hangjával
és előtte a megszövegezés módjával kell(ene) pótolnia. A televízió
látványt is közvetít. De ez a látvány, a tévé közvetítette kép, többnyire
vagy kiegészítője a szövegnek: verbálisan ki nem fejtett többletinformációt vagy valamilyen illusztrációt ad. Az ilyen vizuális élmény általában fölébe
nő a verbális információnak („maszk-jelenség”) és elnyomja azt, vagy a
beszélő indulattalan arcát mutatja. A pódium lehetőséget ad a nonverbális
eszközök közül a látvánnyal való kommunikációra (teststilizáció, mozgás,
gesztusok stb.).
Nagyjából
ez a (szinkron) tolmácsolás sémája is, de az átkódolás bonyolultabb: a
forrásnyelvből a célnyelvbe kell áttenni az üzenetet. (Persze a tolmácsolás
mellett gondot jelent az ún. telefonos műsorok kommunikációs sémájának
megoldása is.)

A
drámai mű megszólaltatása bonyolultabb:

Színházban van nonverbális visszajelzés! Tévéjáték, film, rádió- tévéközvetítés esetén nincs.
Csatorna: a) verbális: orális és auditív kód b) nonverbális kód, totális látvánnyal c) a színház tere, rádiójátéknál, tévéjátéknál elektronikus átviteltechnika; az egyenes adások kivételével a közlés (felvétel) és befogadás a műsor meghallgatása, megtekintése, a közlés meghallgatása között időeltolódás is van.
Az
ilyen produkciókban ritkán hangzanak el a szó szoros értelmében vett spontán
szövegek, hiszen többnyire minden színpadi mű megírt
szövegre épül, s ki vannak dolgozva a párbeszédek. Rögtönzés kevés
van, legfeljebb bizonyos műfajokban van helye, pl. kabaréban.
Mindennek
– ha saját alkotású szövegről van szó – meghatározó szerepe van a szöveg megszerkesztésében és a nyelvi forma megalkotásában,
majd a hangzásforma megkomponálásában.
Az
első két alapformánál (beszélgetés, előadás), a megnyilatkozó, a beszélő
egy – korábban vagy a tetthelyen kialakított – gondolati egészet bont
le – többnyire egy előre eltervezett vázlat alapján -- rendszerint spontán
szövegalkotással. Fogalmazva gondolkodik tehát, és így formálja meg szövegét,
mondatait többé-kevésbé kerekre (rendszerint grammatikailag kevésbé
kerekre és hibátlanra). Ha „hibázik” és ezt észreveszi, utólag javít.
Gondolatai, mondatai az időegymásutánban születnek és hangzanak el, s a hallgató a beszélővel együttgondolkodva
időegymásutánban kapja az információdarabokat,
és ezekből rakja össze – mintegy téglasoros építkezéssel – gondolati
egészet, így építi fel az új ismeretek házát. Ezért az élőszavas
fogalmazásban általános a szukcesszív (hozzátoldó),
mellékmondatos és gyakran közbeékeléses mondatszerkesztés. A kapcsolat közvetlen,
ezért a beszélő látja, hogy
hallgatójának mennyi percepciós időre van szüksége a hallottak megjegyzéséhez,
megértéséhez, és ehhez a tényhez szabja beszédének iramát, ritmusát.
Az író gondolkodva
fogalmaz. És ezért tömören. Írás közben nyelvileg is pontosítja
gondolatait. Éppen ezért szövege írott
nyelvi szöveg lesz. Ebben gyakoriak a
szimultán mondatok, a bonyolultabb, „tömbösödött”, 6-nál több,
olykor 10–12 szavas, mellé- és alárendeléseket egyaránt tartalmazó szószerkezetes
„egyszerű” bővített mondatok. Ez nem baj, hiszen az írott szöveget az olvasó
térben és időben és egészében kapja meg. Többször is átolvashatja, míg
tökéletesen meg nem érti a leírtakat.
4.
Az alap-kommunikációs helyzetekben, a párbeszédben és az előadásos
kommunikációban létrejött spontán és az írott szövegek szóhasználati, mondatszerkesztési, szövegszerkesztési különbségeit
és azonosságait is alig-alig
vizsgálta a tudományos kutatás. (Pedig tanítani kellene őket!) Az írott
és ezen belül főleg a költői szöveg és szövegmű vagy hírszöveg mondattanáról,
stilisztikájáról már bőven vannak ismereteink. (Szövegszerkezetéről
is?) (Vö. Békési
Imre, Deme László, Szabó József
kutatási eredményeivel.) Hiányosak azonban szövegtipológiai és szövegtani
ismereteink még a prózáról is. Akad ilyen, de főleg az irodalmi alkotások
köréből. Már kevesebb elemzés készült a nem
szépirodalmi jellegű és igényű próza
szövegtipológiájának és szövegtanának köréből. (Lásd Huszár
Ágnes és Kocsány Piroska, Szikszainé Nagy Irma idevágó cikkeit.) Jóformán
semmilyen, pontosabban kevés – a szokásos műfaji előírásokat igazolandó
– elemzés nem készült a prózai műfajok, pl. a publicisztika körébe
tartozó műfajok köréből. (Kivételnek tekinthető
Deme 1971, a Békési Imre
kutatásait összegező munka (Békési 1986),
és ennek a különböző szakfolyóiratokban megjelent több előtanulmánya,
és Szabó 1983, valamint Albertné
Herbst Mária idevágó tanulmányai és Bedő
1999. A magyar szakirodalomban kevés az olyan munka, mely szónoki művek
szerkezetét, motivikáját, stílusát, érveléstechnikáját vizsgálná. Az
utóbbi 15 évben csak egy ilyen könyv jelent meg a 22 híres beszéd
1995.
Nincs
igazi elemzés a spontán
beszélt nyelvről (legyen az párbeszéd vagy előadás, azaz hosszabb lélegzetű
beszédmű). Kevesen vizsgálták meg a spontán módon megalkotott és megszólaló
beszédmű (a spontán élőszó)
jellegzetességeit.[10] Csak néhány ilyen elemzés
készült el. Nyögéshű szövegközlés is kevés akad.[11].
Alig-alig található olyan cikk, tanulmány, amely spontán beszédről készült
felvételek alapján magyar anyagon vizsgálná a párbeszédeket.[12].
Irodalmi és tankönyvi szövegek elemzésével találkozunk a szakirodalomban
(ezek is főleg rendszerező jellegűek). A pedagógiai és didaktikai
szakirodalom tárgyalja a kérdezéstechnikát, de nem nagyon tudok olyan munkáról,
mely egy-egy jeles riporter kérdéstechnikáját elemezné.
5. Az
imént elmondottak már a kommunikációs szituációk tipológiája köréből
a szöveggrammatika, ha tetszik a „szövegszintaxis”
és a „szövegmondattan” és általában
a szövegtan[15]
irányába visznek el bennünket. Annak vizsgálata tartozhat ide, hogy a különböző
típusú és műfajú szövegeket és megnyilatkozásokat
milyen mondatszerkezeti sajátosságok jellemzik[16].
Mik az azonosságok és a különbségek pl. az írott és a spontán-beszélt
szöveg mondattípusai között, mik azok a különböző típusú és műfajú
szövegekre jellemző kohéziós eszközök, melyek a szöveget (azaz az elhangzó
mondat- vagy kijelentéssort) szöveggé teszik, melyek következtében a szöveg
„megszerkesztett és beszerkesztett és összeszerkesztett” szövegmondatok
lánca lesz.[17]
(Ide tartozna a szövegmondattan és az aktuális mondattagolás kérdése
is, hogy ti. a szöveg egyes szövegmondatai között milyen mondattani viszony
feszül, és hogy milyen a szövegmondatok téma–réma kapcsolata.) Az ilyen
jellegű kutatások eredményei a retorika gyakorlati munkájában a helyes (a
szituációnak, a partnernek, a témának, a szándéknak megfelelő) nyelvi
formának a megválasztásához nyújthatnak segítséget. A retorikának ahhoz
az anyagrészéhez, amelyet a klasszikus retorika „elocutio” néven szokott
tárgyalni. De ezen itt és most, azaz ma már nem a klasszikus retorika „ékesszólása”
értendő, hanem az a mondat- és szövegszerkesztés-mód, pontosabban talán
mondat- és szöveggrammatika, mely elsősorban arra ügyel, hogy a gondolatok,
a mondanivaló rögzítése során létrejött szöveg olvasónak, illetőleg
hallgatónak szól-e, s ez utóbbi esetben a szöveget szerzője „szájra–fülre”
fogalmazta-e, figyelt-e arra, hogy a mondatszerkezetek mennyire segítik a szöveg
értő–értető megszólaltatását, illetőleg a hallás (egyszeri hallás) révén
való befogadását. Egyszerűsítve: mondható-e a szöveg vagy csak hangosítható,
felfogható-e vagy csak hallható-e, mert „elmegy a hallgató feje felett”.[18]
Éppen ennek érdekében vizsgálandók és természetesen tanítandók azok a
folyamatok is, melyek a különböző beszédszituációkban a szövegalkotóban
(a közlőben) zajlanak le írásos szöveg vagy spontán beszéd
vagy elmondásra szánt szöveg
megfogalmazásakor[19],
illetőleg a befogadóban mennek végbe írott szöveg olvasásakor, spontán
beszéd vagy felolvasás hallgatásakor. De ide tartozik azon (a mondatláncba látszólag
szervetlenül beépülő) nyelvi eszközöknek (pl. megszólításoknak, olyan töltelékelemeknek,
mint no most, kérem szépen, figyelsz,
vagy a kádári Kedves Elvtársak! stb.) a
vizsgálata is, melyek pl. a spontán vagy fél spontán szövegekben bizonyos
szituációk jelzését vagy a szöveg tagolását–tagolódását jelzik.[20]
Mindezek
vizsgálatával viszonylag csak kis mértékben foglalkozott mind a kommunikációelmélet,
mind a szövegtan és a szövegtipológia.
Közös
jellemzőjük ezeknek a munkáknak, hogy főleg empirikus megfigyelésekre, tapasztalatokra
épülnek. A konkrét művek elemzésével és az ebből levonható tanulságokkal
adósak maradnak, illetőleg ha elemzéseket közölnek, főleg szépirodalmi műveket
vizsgálnak meg tudományos
igénnyel.[24]
Érdemes lenne megvizsgálni nemcsak a szépirodalmi alkotásokat, hanem a
„hétköznapiakat” is. Vélhetőleg ki lehetne mutatni olyan szerkesztés-
és szerkezetbeli sajátosságokat is, melyek csak bizonyos szövegtípusokra
vagy műfajtípusokra jellemzőek. A retorika körébe sorolható műfajok egy részének
tapasztalhatóan megvan a „hagyományos szerkezetük”, melyektől az egyes
szónokok csak kivételesen térnek el. Néhány, az alkalmi beszédek empirikus
megfigyelésre épülő szerkezeti arányt bemutatok. (A többit magyarázatukkal
együtt lásd wacha 1994. 1:
287–297.; v. ö. Buda 1994. 46–164.) Összevetésül
előbb közlöm Tremmel Flórián táblázatát
a szónoki beszéd felépítésének főbb típusairól (Tremmel
1985, 1994). Mindezek átvezetnek
a következő részhez.

Az állandó és változó, az objektív és szubjektív részek irányadó
aránya

A nyelvi és stilisztikai eszközök használatának arányai

A
beszédszándék és a kifejtés módjának arányai
A beszédszándék arányai A
kifejtés arányai

Az
érvelés, a ráhatás és a ráhangolás és ráhatás arányai

A
szertartásosság és a külsőségek arányai

Az
ismert és az új kifejtésének
arányai

Az
ismert és az új kifejtésének arányai

A
nyelvi megformálás arányai

7. Ez a témakör, amellyel – tudomásom szerint – az utóbbi időben főleg csak a menedzser-irodalom, pszichológia, a személyiséglélektan és logika foglalkozott behatóbban, az érveléstechnika, a meggyőzéslélektan, a rábeszéléstechnika. És természetesen ennek társa: a logika. A közéleti retorika témaköreiben – manapság – ez csak érintőlegesen szerepel, általánosságokkal, illetőleg az érvelési módoknak a bemutatásával. A logika, a klasszikus és az irodalmi retorika vizsgálta és leírta a meggyőzés, érveléstechnika módszereit, eszközeit, rendszerét (pl. szillogizmusok stb.), de főleg a szépirodalomban is fellelhető és a már korábban is tárgyalt eszközöket mutatta be egyrészről a logikai folyamatok leírása, rendszerezése kapcsán, másrészt az irodalmi művek elemzése során, harmadrészt a stilisztikai-retorikai eszközök bemutatása, rendszerezése kapcsán, így pl. a hermeneutikai vizsgálatok során, a metafora-kutatásban, a retorikai eszközök (alakzatok, toposzok stb.) felsorolása, jellemzése alkalmával.[25] Azonban e témák kutatói is inkább az irodalmi igényű alkotásokat és a hagyományos eszközöket vizsgálják, kevesebb figyelemmel fordulnak a „hétköznapibb” alkotások felé. Csak sporadikus megfigyelésekre épülő leírásokat találhatunk arról, hogy milyen is korunk érveléstechnikája, mik korunk toposzai, hogyan és milyen mértékben változott meg korunk meggyőzési és érvelési rendszere, hogy vitázó-érvelő, informatív megnyilatkozásaikban milyen érveléstechnikát, milyen logikai módszereket, értelmi–érzelmi érveket, szemléltető módokat használnak fel tudósaink, szónokaink, közéleti személyiségeink (pl. politikusaink), milyen motívumokkal, alakzatokkal, toposzokkal teszik hatásossá beszédüket pl. az ünnepi, jubileumi vagy alkalmi megnyilatkozásokban.[26]
Természetesen
ennek a kérdéskörnek a vizsgálata összekapcsolódik az egész érvelés és
meggyőzés célzatú – mint érvelő–vitatkozó, párbeszéd vagy monológszerű
– szöveg szerkezetének, mondatszerkesztés-módjának a vizsgálatával (tehát
az ilyen típusú szövegek szövegtani stb. elemzésével). Bizonyára itt is
találhatók olyan sajátosságok, melyek csak bizonyos műfajokra jellemzőek.
(Más lehet egy ügyész vagy védőügyvéd vád- vagy védőbeszédnek, vagy
egy menedzser-igazgatónak az „érveléstechnikája”, mint egy üzletkötőnek,
kereskedőnek a rábeszélés-technikája. Más és más módszereket,
toposzokat és grammatikai formákat stb. használhat fel mindegyikük.) Most
jelent meg két olyan tankönyv (Szálkáné
1999. Németh 1999. Vö. Még: Tremmel
1985, 1994), amely főleg az érvelés- és bizonyítástechnika kérdéseivel
foglalkozik.
A
meggyőzés-, az érvelés- és a rábeszéléstechnika a menedzserirodalomban
kap nagy szerepet. Az ebben a témakörben megjelentetett (nyugati) munkáknak
egy eléggé jelentős része azonban felettébb vitatható értékű.
8. Már
esett szó róla, mégis meg kell említeni, hogy mind a retorika, mind a szövegtan
egyik „segédtudománya” a stilisztika. A kijelentés annyira magától értetődő, hogy nem kell részletezni.
Hiszen a stilisztika a retorikához az elokvencia, az ékesen szólás, a formába
öntés, a szövegalkotás „fejezet” által kapcsolódik[27].
[28]A
szövegtanhoz pedig még sok más szállal is.
Éppen
csak megemlítem: a stílusvizsgálat körébe tartozhatnak a szókinccsel
kapcsolatos kérdések is: a szó jelentésmezője, a hangulati, asszociációs
mező (pl. tulajdonnevek, idézetekre utaló szavak jelentés-, hangulati köre,
asszociációs mezője), azután az ún. „csúsztatások” kérdése, a „címkézés”,
az eufémizmus stb. stb.
8.1.
Van a stilisztikának egy ága, amely kettősen is kötődik mind a retorikához,
mind a szövegtanhoz. Ez a fonetika s vele
együtt a (tágabb értelemben vett) helyes kiejtés és a beszédtechnika.
Az egyik kötődési szál a szöveg hangalakja révén kapcsolódik, hagyományos
kifejezéssel élve a jóhangzás és a hangszimbolika révén. A másik szál a
szöveghangosítás, a szöveg megszólaltatása által kötődik mind a szövegtanhoz,
mind a retorikához. Ez is kettős: egyik ága a beszédtechnika, az értő–értető
megszólaltatásnak technikai beszédtechnikai tudnivalóival kapcsolatos, a másik
ága az ennek révén létrejött hangzó szöveg hangzásszerkezetével, a szöveg
szegmentális és szupraszegmentális
hangszerkezetével, illetőleg azzal kapcsolatos, amit ez hordoz: a szöveginterpretáció
kérdése tartozik ide. S ez már – amennyiben irodalmi vagy megírt szövegek
hangzásszerkezetéről van szó – összekapcsolódik a hermeneutikával, a szövegértelmezés–szöveginterpretáció
témakörével.
Szövegértés,
szöveginterpretáció – hangosítás, szövegmegszólaltatás lehetetlen a szövegszerkezet
felismerése, megértése nélkül, a szövegmondatok szerkezetének, kapcsolódásának
felismerése (tehát szöveggrammatika) nélkül. Ennek hiányában csak írásjeltől
írásjelig terjedő mondatdarabok, artikulált, de értelmetlen hangsorok
hangzanak el.
Versinterpretáció
sem képzelhető el csak tartalmi megközelítéssel. Szükségesek a szövegtan,
a „versgrammatika”, verstan ismeretére is.
9. Bizonyos
mértékig (szöveg)stílus kérdéseihez kapcsolható a retorikának az problémaköre,
melyet nyelvi magatartáskultúrának,
nyelvi illemtannak nevezhetünk.
Ez is összetett kérdéscsoport,
mert a megszólítás, tegezés, nem-tegezés
kérdései éppúgy idetartoznak, mint a szókincs
különböző rétegeiből való válogatás (pl. egyrészről a szépítő,
enyhítő kifejezések használata, másrésztől a nyelvi durvaság, trágárság
kérdései), de ide is tartozhat a nyelvi
manipuláció vagy a nyelvi „címkézés”,
a nyelvi stigmatizálás, más szóval nyelvnek a nyelvhasználatnak etikai,
magatartás-kultúrával kapcsolatos kérdései (v.ö. BaŃczerowski
1998a.15–20.,
1998b, 19–29., Kapitány 1999.)
És természetszerűen ide tartoznak a beszélgetésre, párbeszédre, a
diskurzusra vonatkozó ismeretek is. Valamint a konverzációs szabályok, párbeszédvezetés,
vitakultúra, nyelvi illemtan kutatása is. És az egyéb stílus kérdése is.
Gondoljunk csak a az egyik parlamenti képviselőnknek a közelmúltban megesett
egyik kiszólására, vagy bizonyos műsorok „tájszavaira”, vagy akár a
vidám műsorok sóderolásában tapasztalható nyelvi és egyéb humorra. (Nota
bene: az obszcenitás nemcsak nyelvi formában eshet meg. Láttam ilyen
feldolgozását a Csongor és Tündének, a két úr szolgájának is, és egyéb,
nyomdafestéket nem tűrő szavakban teljesen ártatlan komédiában is.
10.
Ha már a szöveghez a multimediális kommunikáció felől is közelítünk, érdemes
lenne megvizsgálni a látványnak, a
nonverbális kommunikációnak, ezen belül a testbeszédnek és a szövegnek
a kapcsolatát is. Közelebbről és pontosabban azt, hogy milyen szöveghez (szövegtípushoz,
szövegműfajhoz), beszédhelyzethez milyen nonverbális kommunikációs eszközök
társulnak. Ilyen jellegű vizsgálatról kevésről tudok.(Vö. a Horányi
1977-ben és Kontra
1988-ban olvasható, idevágó írásokat. Kísérlet tudtommal már készült
ilyen értelmű vizsgálatokra, de nem tudok róla hogy sok ilyen elemzést
publikáltak volna.) Pedig nem lehet véletlen,
hogy a jeles személyeinkről készült szobrok, festmények milyen gesztusokkal
örökítik meg az ábrázolt személyt. Kossuth beszédéhez bizonyára hozzátartozik
a magasba lendített kéz. Nem lehet véletlen, hogy egy Kossuth-szöveg elmondásakor
négy színésznek is ugyanazon szövegrésznél lendült magasba a keze. A
nonverbális kommunikációval, a testbeszéddel sok könyv foglalkozik, de mind „személyiség- és
attitűdjellemzőként”, sőt jelentéshordozó jelzésként közelít a kérdéshez.
A szöveggel, beszédhelyzettel, partnerviszonnyal való kapcsolata
feldolgozatlan maradt talán mindeddig. Pedig tévéfelvételek, filmek kiváló
anyagot biztosítanának a kutatáshoz.
11. Van
egy területe a beszédkutatásnak, retorikának, szövegtannak, mely számomra
eléggé nagy gondot jelent. Az, hogy szinte napjainkig mindhárom tudományág
főleg csak jó (vagy
viszonylag jó) szövegek vizsgálatával
foglalkozott. Nem nagyon vizsgálta meg –
érthető okokból – a hevenyészett, spontán, rögtönzött szövegek
szerkezetét, mondatszerkesztését. Így például azt, hogy
meddig jó, meddig és miért követhető-érthető-befogadható egy
nem logikusan vagy logikai ugrásokkal megszerkesztett szöveg, amely ráadásul
mondatszerkesztési, nyelvhelyességi hibákkal is meg van tűzdelve (pl. alanyváltásokkal,
egyeztetési hibákkal stb.)[34].
Arra nézve már folytak vizsgálatok, miért nem kommunikatívak némely rádiós
szövegek, rétori beszédművek, miért nehéz megjegyezni az ilyen szöveg
tartalmát, mondanivalóját. Kevesen vizsgálták meg azt, miért kommunikatívak,
miért követhetők mégis bizonyos „szövegelések”, bizonyos „nem-szöveg
szövegek”.
Mindezt
természetesen elsősorban a „prózai” műnemek és műfajok szövegtani
vizsgálatok számára, de nemcsak azoknak!
A
felsorolt stúdiumok viszont kutatási eredményeikkel segítséget adhatnak a
retorikának a szövegszerkesztéshez, a szövegformáláshoz (a fogalmazáshoz)
stb. És a segítségnyújtás fordítva is történhet.
13.
Természetesen minden kérdéskörnek még csak a felvázolása sem fér bele
egy előadás vagy cikk keretébe. Így éppen csak említem, hogy
a retorika problematikája kapcsolódik a pedagógia, a didaktika, a tanári
beszéd, az előadástechnika számos kérdéséhez (pl. előadás, magyarázás
tanórán, kérdvekifejtés, kérdezéstechnika, a számonkérés, a vitavezetés
kérdései stb.), de számos ponton kapcsolódik a templomi
igehirdetés, a szertartási beszéd számos pontjához is (pl. a pap
mennyire van tekintettel a templom a templom akusztikájához beszédének
ritmusát, tempóját, hangerejét stb. tekintve.)
Ezek
a kérdések azonban már átvezetnek a retorika gyakorlatának legfontosabb
feladatához: a közélet szónokait meg kell tanítani beszélni. Ez a mi munkánk
és nem is kevés.
Budapest,
1999. november – 2000. január
Rövidítve elhangzott 1999. nov. 12-én
A
hivatkozott szakirodalom
Acsay Ferenc: A prózai műfajok elmélete. Budapest, Kókay Lajos kiadása, 1889
Adamik Tamás: Antik stíluselméletek Gorgiastól Augustinusig. Seneca Kiadó, 1998.
Albertné Herbst Mária: A társalgáselemzésről. Magyartanítás, 1992. 2. sz. 11-3.
Albertné Herbst Mária: Tankönyvi dialógusok társalgáselemzési szempontú vizsgálata. Magyartanítás 1992. 3. sz. 14–7.
Albertné Herbst Mária:. A társalgás néhány jellemzője és szabálya. In: Szemiotikai szövegtan 5. 1992. 9–18.
Alszeghy Zsolt és Sík Sándor: Retorika a gimnázium, reálgimnázium és reáliskola V. osztálya számára Budapest, Szent István társulat, 1928.
Balázs János: A szöveg. Bp. 1985.
BaŃczerowski Janusz: A nyelvhasználat elvi és etikai dimenziói. Nyr. 1998.15–20.
BaŃczerowski Janusz: A nyelvhasználat erkölcse. EFF. 23. 1998, 19–29.
Bedő Iván: Hírkönyv. Bp. 1999.
Békési Imre: A gondolkodás grammatikája – Szöveg- és mondatszerkezeti elemzések. Tankönyvkiadó, 1986.
Bencze Lóránt: Mikor, miért, kinek, hogyan – Stílus és értelmezés a nyelvi kommunikációban 1–2. A hét szabad művészet könyvtára, Corvinus Kiadó, 1996.
Bitnitz Lajos: A magyar nyelvbéli előadás tudománya. Pest, 1827.
Boross Géza: Hogyan prédikáljunk ma? (Készült a Ráday Kollégium sokszorosító üzemében, Bp. 1982
Buda Béla: A közvetlen emberi kommunikáció szabályszerűségei3.
Animula, 1994.
Carnegie, Dale: A hatásos beszéd módszerei. HVG Rt, 1990.
Carnegie, Dale: Sikerkalauz 1–3. Minerva, 1989–1993.
Clarke, David D. – Argyle, Michael: Beszélgetési szekvenciák. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 565–602.
C. O Franke: Hogyan kell szubanumiul italt kérni. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 496–501.
Csáky
István: A tárgyalástechnika. Exel Kiadó, é. n. [1992?]
Csorba Piroska: A vers. Az én tankönyvem sorozat I. kötete. Szeptember Kiadó é. n.[1998?]
Csorba Piroska: A próza. Az én tankönyvem sorozat II. kötete. Szeptember Kiadó, é. n.
Csorba Piroska:: Műnemek és műfajok. Az én tankönyvem sorozat III. kötete. Szeptember Kiadó, é. n..
Deme László: Mondatszerkezeti sajátságok gyakorisági vizsgálata. AkK. 1971.
Deme László: Közéletiség, beszédmód, nyelvi műveltség. Kossuth, 19782.
Deme László: Közéletiség, beszédmód, nyelvi műveltség. Kossuth Könyvkiadó, 1987.
Dorc, John: A beszédaktusok elsajátításának feltételei. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 603–626.
Fábricz Károly: A
beszélt nyelvi szövegalkotás kérdéseihez. In Kontra 1988. 76-89.
Fischer Sándor Retorika. Kossuth Könyvkiadó, 19752.
Gáspári László: Retorika. Egységes főiskolai jegyzet. Tankönyvkiadó, 1987.
Gáspári László: Stilisztika. Tankönyvkiadó, 1992.
Gósy Mária:A magyar beszéd tempója és a beszédmegértés. Nyr. 1997. 129–39.
Gósy Mária: A beszédtervezés és a beszédkivitelezés paradoxona. Nyr. 1998.3–15.
Harre, Rom: Meggyőzés és manipulálás. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 627–641..
Hill, Napoleon – Holland, Roll: Gondolkozz és gazdagodj! Bagolyvár Kiadó, 1992.
Horányi Özséb: Jel, jelentés, információ. Gyorsuló idő, 1975.
Horányi Özséb (szerk.): Kommunikáció I–II. Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó, 1977.
Hull,
Raymond: A sikeres nyilvánosbeszéd alapjai. Bagolyvár
1997.
Hymes, Dell: A nyelv és társadalmi élet kölcsönhatásának vizsgálata. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 458–495.
22 híres beszéd. Móra Könyvkiadó, 1995.
Jókai Anna: Nyelvművészet, nyelvbűvészet. MNy. 1998.37–43.
Kapitány Ágnes – Kapitány Gábor: Tömegkommunikáció. MÚOSz 1999.
Kontra Miklós (szerk.): Beszéltnyelvi tanulmányok. Linguistica, Series A. Studia et dissertationes 1. MTA Nyelvtudományi Intézet, 1988.
Kováts Dániel (szerk.): A nemzeti szeretet kapcsa – Az „Édes anyanyelvünk” verseny 25 éve. Sátoraljaújhely, 1997.
Labov, William –Faushel, David: Beszélgetési szabályok. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 395–435.
Linkemer, Bobbi: A jó értekezlet titka. Park Kiadó, 1989.
Milo O. Frank: Hogyan érveljünk hatásosan. Bagolyvár, é.n.)
Műfajismeret. MÚOSz, 1997.
Neményiné
Gyimesi Ilona: Hogyan kommunikáljunk tárgyalás közben. Közgazdasági
és Jogi Kiadó, 1993.
Németh Erzsébet:Közszereplés. A modern retorika eszköztára. Osiris, 1999.
Normatudat – nyelvi norma. Szerk. Kemény Gábor. Linguistica. Series A. Studia et dissertationes 8. Nyelvtudományi Intézet, 1992. 49–105.
Nyelvészet és tömegkommunikáció I–II. Szerk.: Grátsy László. Tömegkommunikációs Kutatóközpont, 1985.
Nyelvtan – stílus – szónoklás. Kossuth Könyvkiadó, 1960.
Pásztor János: Krisztus hirdetése a magyarországi református egyházban. A Debreceni Református Theológiai Akadémia Gyakorlati Teológiai Szemináriumának Tanulmányi Füzetei, Debrecen, 1986.
Petőfi S. János–Benkes Zsuzsa: A szöveg megközelítései. Iskolakultúra, 1999.
Pléh Csaba – Síklaki István –Terestyéni Tamás (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997),
Pléh Csaba – Terestyéni Tamás: Beszédaktus – Kommunikáció – Interakció (Tömegkommunikációs Kutatóközpont, 1973.
Pratkins és Aronson:
A rábeszélőgép. AB OVO,
1992.
Shegloff, Emanuel A.: A beszélgetés néhány kérdéséről és kétértelműségéről. In Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 436–457.
Söveges Dávid: Az igehirdetés. Katolikus teológiai jegyzetek. Készült A Tiszabábolnai MGTSz Ipari Ágazat sokszorosító üzemében, 1985.
Szabó G. Zoltán–Szörényi László: Kis magyar retorika – Bevezetés az irodalmi retorikába. Tankönyvkiadó, 1988, 1999.
Szabó József: A mondatszerkesztés nyelvszociológiai vizsgálata a nagykónyi nyelvjárásban. AkK, 1983.
Szabó Katalin: Kommunikáció felsőfokon. Kossuth Kiadó, 1997.
Szabó Zoltán: Szövegnyelvészet
és stilisztika. Tankönyvkiadó, 1988),
Szálkáné Gyapay Márta: Gyakorlati retorika. Nemzeti Tankönyvkiadó, 1999.
Szathmári István (szerk.): A magyar stilisztika útja.Gondolat, 1961.
Szemenkár Mátyás
(szerk.): Családi szertartások forgatókönyvei. Szemimpex kiadó é. n. [1996].
Szikoráné Nagy Irma: Leíró magyar szövegtan. Osiris Kiadó, 1999.
Szónokok, előadók kézikönyve (Kossuth, 1975); Tanulmányok a mai magyar nyelv mondattana köréből. Tankönyvkiadó, 1977.
A szövegtan a kutatásban és az oktatásban. Szerk. Szathmári
István és Várkonyi
Imre Tankönyvkiadó,
1979.
Terestyéni Ferenc: A fogalmazás művészete. In: Nyelvtan – stílus – szónoklás, Kossuth Könyvkiadó, 1960.
Tolcsvai Nagy Gábor: A szövegek világa. Nemzeti Tankönyvkiadó, 1994.
Tremmel Flórián: Igazságügyi retorika. Pécsi JPTE–Tankönyvkiadó 1985, 1994.
Ury, Wiliam: Tárgyalás nehéz emberekkel. Bagolyvár, é.n.
Vigh Árpád: Retorika és történelem. Gondolat Kiadó, 1981.
Wacha Imre (szerk.): A rádióbemondó beszéde. Tömegkommunikációs Kutatóközpont, 1973,
Wacha Imre: A retorika vázlata. Kéziratként, 1985., Magyar Rádió, 1992.
Wacha Imre: Retorika – Tanulmányok, témavázlatok, témaösszefoglalók a politikai retorika köréből. Kossuth Könyvkiadó, 1987/88, 1988/89.
Wacha Imre:: Nyelvhasználati rétegződés kiejtésben és hangzásban. EFF. 5. 1991. 81–93.
Wacha Imre: A nyelvi rétegződés kérdései. In Normatudat – nyelvi norma. Szerk. Kemény Gábor. Linguistica. Series A. Studia et dissertationes 8. Nyelvtudományi Intézet, 1992.
Wacha Imre: A korszerű retorika alapjai. Szemimpex Kiadó [1994]
Wacha
Imre: Gondolatok a szövegtan, a retorika, valamint
„segéd- és határtudományaiknak” kapcsolatairól, a retorika kompetenciáiról. In Sigma, szemiotikai szövegtan 12. sz.
Megjelenés alatt.
Wéber Mihály: Szónoklattan.
Népszava Könyvkiadó, 1945.)
Zerfass, Rolf: Nevedet hirdetem – A homiletika alapelemei. Szent István Társulat, 1987?
Z. Szabó László–Wacha Imre: A Kazinczy-versenyek története. Kazinczy Ferenc Gimnázium, Győr 1978.
Z. Szabó László
– Wacha Imre: A Kazinczy-versenyek 25 éve. Kazinczy Ferenc Gimnázium,
Győr, 1991.
[1]
Bizonyítékként említem, hogy Bitnitz
Lajos munkája, A magyar nyelvbéli előadás tudománya
kiváló műfajismereti és stilisztikai kézikönyv. Bemutatja a költői
és a prózai műfajokat, a nyelvi stilisztikai ismereteket stb. Verseghy (1817) retorikájában is találunk műfaji
ismereteket, noha ő az ékesszólás
felől közelíti meg a retorikát.
Acsay Ferenc
1889-ben megjelent retorikájáénak címe: A prózai műfajok elmélete. Főbb
fejezetcímei: Bevezetés; A mondat
(1–68), A szakasz (69–114); Az írásművek felosztása: A leírás: A leírás
általános szabályai, A leíró művek irálya, A leírás fajai
(117–176); Az értekezés:
Az értelmi tevékenység módjai, Az értekezés kifejtésének módjai, Az értekezés
előadása, Az értekezés szerkezete, az értekezés fajai (177–340);,
A történetírás: A történetírás általános jellemzése, A történet
forrásai A történeti események összeszerkesztése, A történeti művek irálya,
A történeti művek fajai (341–476); A szónoklat: A szónoki beszéd fajai,
A rábírás, A szónoki beszéd irálya, a szónoki beszéd szerkezete,
Elemzett példák (477–765); Függelék: Az élőszóbeli előadásról
(766–790).
1927-ben jelent meg a Retorika a felső kereskedelmi
iskolák számára (szerkesztette Riedl
Frigyes, átdolgozta Pintér jenő,
a tanításhoz alkalmazta Gálos
Rezső). Főbb fejezetei: Bevezetés. I. A magyar nyelv, II. A magyar
helyesírás, III. Fontosabb tudnivalók az alak- és mondattanból, IV. A
magyar stílus: Első rész: Az irodalom fölosztása, Második rész: Szépirodalmi
munkák (Szöveggyűjtemény), Verstani alapfogalmak; Harmadik rész: A prózai
munkák írásáról, Negyedik rész: 1. Szónoki beszédek, 2. Vallásos munkák,
3. Elmélkedő és megvitató munkák, 4. Élmények és megfigyelések, 5.
Levelek, 6. Útleírások, 7. Leírások, 8. Gyakorlati irányú munkák, 9. Művészi
vagy népszerű kidolgozási tudományos munkák, Ötödik rész: Tudományos
munkák: Irodalomtudományi munkák, Történettudományi munkák, Közgazdaságtudományi
munkák. Függelék.
Az egyik utolsó, 1945 előtt megjelent középiskolai
retorika-tankönyvnek, az Alszeghy Zsolt
és Sík Sándor szerkesztette
Retorikának (Alszeghi–Sík 1928)
a gimnázium, reálgimnázium és reáliskola V. osztálya számára (Budapest,
Szent István társulat 1928) című tankönyv is inkább a leíró-elbeszélő-értekező
műveket tárgyalja. Csak egyik fejezete foglalkozik a szónoklatokkal, mint írásművekkel.
Jól mutatja ezt tartalomjegyzéke–tematikája: Első rész. [Ez szövegeket,
szemelvényeket tartalmaz] I. Leírások. II. Történeti olvasmányok. III. Értekezések.
IV. Szónoki beszédek. Második rész. Elméleti rész (207–244): I. Az írásművekről
általában. 1. A retorika feladata. 2. Az írásmű. 3. Az írásmű forrásai.
4. A szerkezet. 5. Az írásmű célja. II. Az elbeszélő írásmű. 1. A leírás
A) Célja B) Jellege C) Fajai. 2. A történetírás. A) A történetírás tárgya
B) Forrásai. c) Forráskritika. D) Segédtudományai. E) Irányai. E) Módszerei.
F) Műfajai. III. A megbeszélő írásmű. [Értekezés] 1. Az
értekezés módszerei. 2. Formája és fajai. IV. A rábeszélő írásmű
[sic!] 1. A szónoki beszéd feltételei. 2. Szerkezete. 3. Fajai. 4. Története.
– Látható tehát, a középiskolai retorika főleg írásművekkel
foglalkozik, s példaanyagában is, elméleti részében is csak egy-egy fejezet
tárgyalja a szónoki beszédet.
Többé-kevésbé hasonló a felépítése Szabó
G. Zoltán és Szörényi László
Kis magyar retorikájának (Szabó –
Szörényi 1988) is, amely elsősorban a klasszikus retorikára épül
és – már alcíme szerint is – irodalmi retorika: Bevezetés; I. A retorika
meghatározása; II. A retorika tárgya és felosztása; III. A retorikai művészet
szabályai; IV. Az anyag tana; V. Az ügyek fajai; VI. A statusok tana; Első rész:
a feltalálás (inventio, görögül heureszisz); A beszéd részei: I. A
bevezetés (principium), II. Az elbeszélés (narratio), Az elbeszélés erényei
és hibái, III. A kitérés (egressus vagy digressio), IV. A részletezés (propositio),
V. A bizonyítás (argumentatio), A bizonyítás fajai (probationum genera), 1.
Művészeten kívüli bizonyítékok (genus inartificale), 2. Művészi bizonyítékok
(genus artificale), VI. Befejezés (peroratio). Második rész: az elrendezés (dispositio,
görögül taxisz); Harmadik rész: a kifejezés (elocutio, görögül: lexis):
A bevezetés Az alakzatok, I. A fonológia alakzatai, II. A szintaktika
alakzatai, III. A szemantika alakzatai, A nevetés (risus) és a nevetséges (ridiculum),
IV. A pragmatikus alakzatok, V. A négy változáskategória mondatalakzatai.
Mutató.
Az 1945 előtt, majd 1945 után újra megjelent
retorikakönyv Wéber Mihály Szónoklattana
(Wéber 1945) a
hagyományos értelemben vett nyilvános szónoklatok kérdését tárgyalja,
bizonyos értelemben a klasszikus retorika elvei alapján. Ilyen csoportosítást
ad: tárgyuk
szerint: politikai, gazdasági, alkalmi, emlék s gyászbeszédek;
céljuk szerint: tanácskozó,
ünnepi, javalló-ellenző, védő-támadó, magasztaló-gáncsoló beszédek,
illetőleg: tanácskozó, gyűlési, alkalmi beszédek.
A háború utáni első retorikának is számító
Nyelvtan – stílus – szónoklás című könyvnek (Kossuth Könyvkiadó,
1960) az A fogalmazás művészete című Terestyéni
Ferenctől származó fejezete (Terestyéni
1960. 11–209.) kapcsolható a szónoklattan körébe. Fischer
Sándor Retorikája (Fischer,
1975) is a klasszikus alapokról indul, de nagyobb részében beszédtechnika.
Ez a munka azonban már nemcsak hagyományos értelemben vett szónoklástan,
mert érinti – igaz csak nagy vonalakban – a rádiós és tévés beszédet
is.
A klasszikus retorika elveire épül Gáspári
László Retorika című egységes főiskolai jegyzete (Gáspári
1987) is, mely a retorikai eszközöket is tárgyalja, és tulajdonképpen
Gáspári Stilisztika jegyzetével
(Gáspári Tankönyvkiadó, 1992)
együtt ad szerves egészet. Ez is rendszerező jellegű, irodalmi retorika elsősorban.
Rövid retorika-történetet is tartalmaz.
Egy újabb, az iskolai oktatás céljait is szolgáló könyv Szálkáné Gyapay Márta Gyakorlati retorikája ((Szálkáné 1999) már főleg az érveléstechnikával foglalkozik. – A legújabb ilyen jellegű munka Németh Erzsébet Közszereplés (Németh 1999) című könyve. Ez – némi kommunikációs ismeretek közlése után – jórészt az érvelés- és előadástechnikával foglalkozik, de érinti a közvetett kommunikáció kérdéseit is. A nyilvános szerepléshez nyújt segítséget. – Beszédes a címe Adamik Tamás könyvének, mely a klasszikus retorikákat dolgozza fel: Antik stíluselméletek Gorgiastól Augustinusig (Adamik 1998).
[2]
Hogy a köztudatban a retorika mennyire az ékesszólás és beszédtechnika, az
előadástechnika, a „színészi előadásmód” tanaként él, arra jellemző,
hogy egy szövegtani szakmai tanácskozás alkalmával a jelenlévő és szövegtannal
foglalkozó szakemberek (főleg nyelvészek, irodalmárok) többsége ugyancsak
meglepődött, mikor néhányan kifejtettük, hogy a modern retorika nemcsak a
szónoki stílussal, nemcsak az ékesszólással, az eloquentiával és nemcsak
az előadás-technikával foglalkozik. Számos egyetemen a retorika tantárgyon
ma is elsősorban az ékesszólás (szónoki stílus) eszközeinek bemutatását
és az előadástechnika, a beszédtechnika gyakoroltatását értik.
Egyetemi
hallgatókkal folytatott beszélgetés alapján mondom, hogy közülük többen
a retorikát az előadás művészeteként értelmezik, az inventiót, dispositiót,
argumentációt, elocutiót a fogalmazástanításhoz
utalják.
Magyarázata mindennek az lehet, hogy 1945 után a középiskolai magyar irodalom tantárgy anyagában már nem szerepelt a retorika. A politikában hosszú évekig csak a nagy nyilvánosság előtti politikai (parlamenti, tömeggyűlési és – főleg a koncepciós perekben – igazságügyi) retorika élt. A retorika háború utáni első „reneszánsza” a hatvanas évek végére, a hetvenes évek elejére tehető. Az ekkor induló retorikai tanfolyamok azonban főleg nyelvhelyességi kérdésekkel, a stílussal és az előadástechnikával (helyes kiejtéssel, értő/értető szövegmondással) foglalkozhattak. a „rétori mű”-nek, rendszerint politikai jellegű ünnepi beszédeknek a mondandójába, érveléstechnikájába nem nagyon volt tanácsos beleszólni. Ilyen jellegű megjegyzéseket csak a nyolcvanas évek közepétől engedhetett meg magának a retorika oktatója.
[3]
A témakörök
és az egyes témakörök ismeretanyagát segítő társtudományoknak bemutatásakor
figyelembe veszem azokat a szempontokat és témaköröket is, amelyeket sokéves
retorikaoktatói gyakorlatom alapján a gyakorlati célú retorikával
kapcsolatban magam fontosnak tartok. Ezeknek a retorikába és a retorika oktatásába
tartozó részét felvettem 1994-ben megjelent könyvembe
(Vö. Wacha 1994).
[4] Az igényes kifejezés elsajátításához a nyelvről szóló széles körű ismeretek, tudás mellett a szükség van a logikus gondolkodás tudására is. A nyelvi-nyelvhelyességi hibák többsége ugyanis a gondolkodás hibájából származik, azt tükrözi. (Vö. Illyés Gyula: „A jó magyar írás és beszéd tanítását a helyes gondolkodás tanításával kell kezdenünk”.) Szükség van grammatikai, stilisztikai, szerkesztéstani, szociolingvisztikai stb. ismeretekre is, mert a helyes, adekvát beszéd stíluskérdés is, hiszen a stílus „válogatás” eredménye, s mint ilyen nemegyszer a magatartáskultúra és az emberek közötti kapcsolatok felismeréséből adódó és ezekhez való alkalmazkodás, a társadalmi illem- és magatartási, etikai szabályok ismeretének, követésének függvénye is
[5] Hosszú időn át
– még e század nyolcvanas éveiben is – a magyar retorikák főleg az
ilyen beszédet tekintették szónoki beszédnek. Wéber
Mihály Szónoklattana (Weber
1945) csak a klasszikus értelemben vett szónoklatot sorolja a
retorika illetékességi körébe, a Nyelvtan – stílus – szónoklás című
kötet (1960) is csak tágítja a kört és inkább fogalmazástanítás. Fischer
Sándor Retorikája (Fischer 1975)
már tovább nyit: szól a rádiós és tévés beszédről is, de csak röviden,
a retorikai jellegű követelményeket nem fejti ki.
[6] Ezen a ponton fontosak lehetnek a személyiség-lélektannal, a személyiségkutatással és személyiségfejlesztéssel, személyiség-lélektannal foglalkozó tudományok és azok eredményei, valamint azoknak a vizsgálatoknak eredményei, melyek a percepció, appercepció kérdéseit elemzik.
[7] A középiskolások számára megrendezett „Édes anyanyelvünk” országos nyelvhasználati versenyeken a szóbeli fordulóban a diákoknak három perces (vázlatra épülő) beszédet kell mondaniuk. Általában négy „tétel” közül választhatnak, s 20 percnyi felkészülési idejük van. Mindegyik „tétel” megadja a beszédmű címét (és ez egyúttal a téma, amiről szólnia kell a versenyzőnek), a műfajt és a hallgatóságot. Lásd Kováts 1997. 49–54, 113–119.)
[8] A kommunikációelmélet (s ezen belül például a beszédaktus-elmélet) szakirodalma túlnyomórészt részben a kétségtelenül fontos, de mégis „apró” jelenségekkel, részben pedig a nagy általánosságokkal foglalkozik. Gyakran nem lép tovább egy-egy mondat terjedelmű kijelentés szituatív vizsgálatánál, egy-egy módosító szó funkciójának elemzésénél. Máskor pedig csak elvi jelentőségű összefüggésekre a kommunikáció „makro” összefüggéseire, társadalmi, szervezési vonatkozásaira figyel. Kétségtelenül – tudományos szempontból – rendkívül fontos mind a „mikro”, mind a „makro” jelenségeknek a leltározása, elemzése, hiszen a beszéd, hatásossága és a kommunikációs folyamatok értékelése szempontjából rendkívüli a jelentőségük, Ugyanakkor az emberben lezajló kommunikációs folyamatok leírása (vö. Wacha 1985. 29–31, 1992 54–6). elmarad. Vélhetőleg terjedelmi okokból nem tud foglalkozni a szakirodalom pl. azzal, hogy milyen kommunikációs folyamatok zajlanak le beszélőben, hallgatóban teljes beszédművek megszólaltatása, hallgatása során. Alig találunk elemzést a nyilvános beszéd kommunikációs szituációiról és ezek követelményeiről. A retorikaoktatás során nincs lehetőség az „apró” szituációk elemzésére sem. A középső „folyamatok” jelenségek vizsgálatát kommunikációkutatások többé-kevésbé elhanyagolják vagy alig tárgyalják. Márpedig a nyilvánosság elé lépő ember nem mindig tud mit kezdeni a mikro- és a makro jelenségek–folyamatok vizsgálatával. Neki az a „gondja”, miről beszéljen, mit mondjon, miképpen fogalmazza meg, hogyan mondja el, mint viselkedjen.
[9] A nyelvi rétegződésnek egyéb kategóriáira vö. Wacha, 1992. 49–105., 1991. 81–93), valamint a Normatudat – nyelvi norma c. kötetnek, Albertné Herbst Máriának és BaŃczerowski Janusznak idevágó tanulmányait. A kommunikációs helyzetekre részletesebben lásd Horányi 1975, 1977; Pléh– Terestyéni 1973; Pléh– Síklaki–Terestyéni 1997, Wacha 1994 1:94–152.
[10] Ilyen jellegű tanulmányokat tartalmaz a Kontra Miklós szerkesztette Beszéltnyelvi tanulmányok, Szabó Józsefnek számos munkája, s a beszélt nyelv kérdéseivel foglalkozik Banczerowski Janusznak néhány rendkívül érdekes tanulmánya. De ez utóbbiak nem kifejezetten szövegtipológiai, szövegtani jellegűek. Újabban Gósy Mária készített beszéltnyelvi tempó és szünetelemzéseket. (Nyr. 1997–88).
[11]
Több megszólaltatott írásműnek szupraszegmentális szerkezetét mutatta be Bolla Kálmán az Egyetemi Fonetikai Füzetekben. A voltaképpeni
elemzés, a tanulságok összegezése még várat magára. Spontán szövegeket
tartalmaznak a Bolla Kálmán szerkesztette és az ELTE Fonetikai tanszékének
kiadásában megjelent A hetvenes évek magyar nyelvészei Pályaképek és önvallomások
sorozat egyes darabjai. Ezek feldolgozása azonban későbbi feladat lesz.
[12]
Albertné Herbst Máriának több tanulmánya is foglalkozik diskurzuselemzéssel, pl. A társalgáselemzésről
(Magyartanítás, 1992. 2. sz. 11-3), Tankönyvi dialógusok társalgáselemzési
szempontú vizsgálata. (Magyartanítás 1992. 3. sz. 14–7), A társalgás néhány
jellemzője és szabálya. (In: Szemiotikai szövegtan
5. 1992. 9–18) stb. Vö.: William
Labov – David Faushel: Beszélgetési szabályok (In
Pléh–Síklaki–Terestyéni (szerk.): Nyelv – Kommunikáció –
Cselekvés. Osiris Kiadó, 1997. 395–435), Emanuel
A. Shegloff: A beszélgetés néhány kérdéséről és kétértelműségéről
(uo. 436–457), Dell Hymes: A nyelv és társadalmi élet kölcsönhatásának
vizsgálata (uo. 458–495), C. O. Franke:
Hogyan kell szubanumiul italt kérni (uo. 496–501), David
D. Clarke – Michael Argyle: Beszélgetési szekvenciák (uo.
565–602), John Dorc: A beszédaktusok
elsajátításának feltételei (uo. 603–626), Rom
Harre: Meggyőzés és manipulálás (uo.627–641).
[13]
Itt gondolhatunk Bolla Kálmánnak
az Egyetemi Fonetikai Füzetekben megjelent közleményeire, a 22 híres beszéd
című kiadványra, a Kazinczy-versenyek tapasztalatairól szóló publikációkra,
a Sigmában megjelent ilyen célzatú elemzésekre, Gósy
Máriának és másoknak idevágó tanulmányaira, a Magyar Rádió és a
Magyar Televízió nyelvi bizottságainak elemzéseire stb. Ezek egy része
azonban nem eléggé egzakt és nem mindig teljes szövegelemzés. Nem is mindig
tudományos célzatú. Tudományos elemzéseket tartalmaz a Nyelvészet és tömegkommunikáció
c. két kötetes kiadvány is.
[14] Lásd Fónagy Iván,
Magdics Kára, Bolla Kálmán, Gósy
Mária, Szende Tamás elemzéseit.
[15]
A szövegtani kutatásokhoz, ismeretekhez lásd többek között: Balázs
1985, Deme 1971, Szabó Zoltán 1988,
Szikoráné 1999, Petőfi
– Benkes 1988, valamint a Tanulmányok
1977, A szövegtan 1979.
a Sigma, Szemiotikai szövegtan periodika eddig megjelent köteteinek tanulmányait.
Mindegyik további bibliográfiát is közöl.
[16]
Vö. Deme László, Szabó József, Békési Imre, P. Eőry Vilma, Szikoráné
Nagy Irma és mások idevágó tanulmányaival.
[17] Erre nézve lásd Békési
Imre, Benkes Zsuzsa, Deme László, Petőfi S. János, Szabó József és
mások idevágó tanulmányait, valamint a Beszéltnyelvi tanulmányok és a
Sigma számos cikkét.
[18]
E kérdéskörre lásd a Szónokok, előadók kézikönyvének, az egri
Anyanyelv-oktatási napok anyagát tartalmazó kiadványoknak, az Egyetemi
Fonetikai Füzeteknek, valamint a Rádió Nyelvi Bizottságának elemzéseket
tartalmazó füzeteinek számos, idevágó tanulmányát.
[19]
Erre legutóbb: Gósy 1998.3–15.
[20]
Lásd BaŃczerowski
Janusznak a Nyr-. és a MNy-ben 1997–1999-ben megjelent tanulmányait.
[21] Vö. pl. a legutóbb megjelent
ilyen tárgyú művek közül: Csorba
Piroska: A vers [1998?]), A
próza Műnemek és műfajok c köteteit..
[22]
Pl. Tremmel 1985, 1994, Gáspári
1987, Szabó – Szörényi 1988.
[23] Vö. pl. Terestyéni 1960,
Szónokok, előadók kézikönyve, 1975; Deme
19782; Fischer 19752;
Tremmel 1985; Műfajismeret 1997; Tolcsvai
Nagy 1994; Szabó Katalin
1997; Wacha [1994].
[24] Kivételt képeznek a régebbi – főleg iskolai retorikák
–, melyekben találhatunk mintákat szónoki és tudományos művek szerkezetének
elemzésére, pl. Alszeghy – Sík 1928,
valamint napjainkból a 22 híres beszéd (1995), mely szónoklatokat elemez (főleg
tudománynépszerűsítő céllal) és Fábricz
1988, Albertné Herbst Mária
már említett tanulmányai, valamint BaŃczerowski
Janusznak néhány rendkívül érdekes tanulmánya. Szónoki és beszédművek
elemzésével többnyire csak publikálatlan szakdolgozatokban találkozunk.
[25]
Vö. a Világirodalmi lexikonnak a retorika
szócikkében a modern retorikai iskolákról írottakkal, valamint Bencze Lóránt 1995-nak már említett munkájával,
valamint Szabó G. – Szörényi László
1988, 1999, Szathmári 1961. lexikon
részének olykor tanulmány igényű szócikkeivel. Bemutatja őket Szálkáné
1999 is.
[26]
Alig találunk elemzéseket a parlamentben elhangzó beszédekről, a „választási
vagy kortesbeszédekről”, de alig az egyházi szónoklatokról vagy a családi,
társadalmi ünnepségek szónoklatairól is. Noha jelennek meg homiletikák, társadalmi
családi szertartások megrendezésével, szónoklatival foglalkozó munkák, az
elemzések sorra elmaradnak. – Vö. az ilyen jellegű munkákra: Boross 1982, Pásztor 1986,
Söveges 1985, Zerfass
1987?, Szemenkár 1996.
[27]
Itt is akad gond, mind a retorika, mind az „alkalmazott szövegtudomány”,
azaz a fogalmazástanítás szempontjából. A stilisztika részletesen tárgyalja,
elemzi, rendszerezi a stíluseszközöket. De az átlagos beszélő ezekből az
elemzésekből ritkán profitál. A magam előadói gyakorlatából tudom: alig
egyszer-kétszer jutott eszembe, hogy „most az előadás során hasonlatot,
metaforát, példázatot kellene mondanom”. Az átlagos beszélőnél ezek
„vagy jönnek, vagy nem”. A stilisztikai eszközök rendszerének bemutatása,
ismerete legfeljebb az irodalmi vagy beszédmű megértését, élvezését segíti.
Kevés az olyan ember, aki a megismert, megtanult eszközöket tudatosan is fel
tudná használni. Nem hiszem, hogy Csoóri
Sándor székely parasztasszonya tudatosan mondta volna: „az olyan
ember volt, tedd a sebre, meggyógyul”. Talán soha nem tanult stilisztikát,
nem hallott a stíluseszközökről, de „jött” belőle a kép, mert képi
világban élt. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy nincs szükség stíluskutatásra
stb. Csak annyit akarok mondani: ki kell dolgozni, hogy a tudományos kutatások
feltárásait miképp lehet úgy átadni, hogy a „tanulókban”,
„rétorokban” ezek az eszközök az adott pillanatban „aktivizálódjanak”.
[28] Kapcsolódik ez a gyakorlati
retorikához az irodalmi retorikai eszközök vizsgálata, a toposzok,
alakzatok, vizsgálata, a metaforakutatás, a frazeológia- és közhelykutatás,
a prózaritmus stb. vizsgálata által is.
[29] Csak egyetlen alapvető munkát említek meg: Fónagy
Ivánnak az A költői nyelv hangtana
című könyvét.
[30] Tehát idetartozónak lehet venni a verstani szakirodalmat
is.
[31]
A kérdés szakirodalmából a legfontosabbak Bolla
Kálmán, Deme László, Elekfi László, Fónagy Iván, Gósy Mária, Kassai
Ilona, Magdics Klára, Szende Tamás,
Varga László munkái.
[32] Hogy vannak ilyen jellemzők, az még műszeres vizsgálat nélkül
is érzékelhető. Más a (műfajra, szövegformára, szövegszerkezetre,
mondatszerkezetre is visszavezethető) hangzása például a rádiós műfajokon
belül a rádióhírnek és a (kül- és belpolitikai kommentárnak), a tudományos
ismeretterjesztő előadásnak, az előadói műfajokon belül a pódiumon, azaz
közönség jelenlétében, illetőleg a stúdióban
elmondott versnek és prózának, a
szónoki művek közül pl. a nagygyűlési beszédeknek és a templomi prédikációnak
(ezen belül még felekezetekre, sőt szerzetesrendekre jellemző sajátosságokat
is felfedezhetünk). De más a hangzása pl. ugyanannak a drámai szövegnek is,
ha színpadon vagy ha rádiójátékban vagy ha filmen hangzik fel. S vannak
hangzásbeli korstílusok is. És így tovább. De más oldalról közelítve:
ha összehasonlítjuk a Varietas
delectat sorozat hangfelvételei alapján ugyanannak a versnek több művész
tolmácsolásában felhangzó változatait, azt tapasztaljuk, hogy szépszámmal
akadnak – az előadóra és a korra jellemző – eltérések az egyes változatok
között, de azt is megfigyelhetjük, hogy vannak olyan közös vonások is,
melyek mindegyik tolmácsolásban megjelennek. S ha ugyanazon művész előadásában
hallgatunk meg több verset, azt tapasztaljuk, hogy a különböző verseknek közös
jellemzőik is vannak: ezek az előadó sajátosságai. Magam ilyen elemzést
nem műszeres, tehát nem objektív mérések alapján az A szöveg „megszólalásáról”
című cikkemben kíséreltem meg (MNyTK 207. 1996, 234–42).
[33]
Számos ilyen elemzés jelent meg a Kazinczy-versenyek tapasztalatairól önálló
kötetben is (Z. Szabó – Wacha 1978,
1991), valamint az Egyetemi Fonetikai Füzetekben.
[34] Erre lásd Kontra 1988,
valamint Gósy Máriának már
említett cikkét, és Jókai Anna
írónő megjegyzését: „A nyelv – egyébként némán – belül is beszél
(...) Az agy dolgozik, a száj nem mozog. Kontroll alatt zajlik a belső közlés,
a folyamatos reflexió. Egy mindennapi beszédhelyzet példázata: villamosra várunk.
Észre sem vesszük, ami közben végigpereg bennünk, s amiből a külvilág
semmit sem észlel. »”Nem jön
az a vacak, ócska, nyavalyás (jelzők cserélhetőek) villamos, el fogok késni,
hány óra van, mindjárt négy, fázik a lábam, csizmát kellett volna húznom,
ennek itt milyen fura cipője van, mint egy lópata, hogy nem buknak orra
benne...! Na végre, helyezkedjünk, erre föltolakszom, ha a fene fenét eszik
is...« Ha a monológ véletlenül hallhatóvá válik, akkor sajnálkozunk:
»Ó, a bolond, magában beszél«.” (Jókai
1998. 38). A monológ azonban szünetekkel tarkított beszédként
elhangozhat partnerhez szólva is. És ennél „szaggatottabb, összefüggéstelenebb”
beszéd elhangozhat diskurzusban, „összefüggő monológban” is. Mitől és
miért „jók” mégis az ilyen és hasonló szövegek az adott konkrét beszédhelyzetben?
Mitől, miért „szövegek” mégis az
ilyen „nem-szövegek” vagy a hasonló szövegelések? – Mikor az A beszéltnyelvi
tanulmányok kötet megjelent, az abban közölt spontán szövegről azt állítottam:
„Valójában ilyen az a spontán beszélt köznyelv, melyet mi az irodalmi
nyelv beszélt változatának tartunk. Több nyelvész kollégám felháborodottan
tiltakozott, hogy ennyire pongyola, ennyire rossz nem lehet. Pedig – ma is állítom
– ilyen. Vagy legalábbis: ilyen is.