Borbála Mária Richter
Maximising
the Use of Content in English Language
Development Courses
Introduction
As teacher at a higher education institution,
I am aware of the challenge that the writing
of their final, extensive research paper or
thesis presents to my students. As consultant
and evaluator of such theses, I am also aware
of the strengths and weaknesses exhibited,
to a greater or lesser extent, by the end
products. This paper will outline the main
areas of research that have informed my teaching
of language development courses to these students,
and will present some of the lessons and activities
through which the objectives of the course
are targeted.
Structurally, the paper will present relevant
theoretical elements followed by a presentation
of a small segment of what happens in practice.
This course is very much a work in progress.
In my three years’ experience to date, many
revisions have been undertaken, and there
are plans for further development or improvement.
The activity cycle introduced below is an
element that I have had good experience with,
and trust will be of interest to colleagues.
1.
Placing the course in context
The compulsory language development component
of the 8-semester undergraduate English teacher
training programme runs over a total of 7
semesters. The final two coincide with the
semester in which the students choose their
thesis topics and begin to work on their topics,
and the following semester in which they submit
a preliminary outline and, some weeks later,
one chapter of their thesis. /1/ The language
development courses in these two semesters
are therefore conceived of as English for
Academic Purposes (EAP) courses, specifically
designed to provide the students with help
in the writing of their theses. It is not,
however, a research seminar as such.
2.
General theoretical background
In this context, EAP has been conceptualised
in two ways: as one form of Language for Specific
Purposes and as an expression of the functional-notional
approach to foreign language pedagogy.
2.1. Academic language functions
To begin with the latter, if we focus on the
general communicative functions of language,
we can identify a special case for academic
language functions. Language exists for the
purpose of communication; to allow people
to do things with it. Communicative competence
means that the internalised abstract linguistic
rules (competence) that govern the form of
language need to be used appropriately. Sociolinguist
Dell Hymes (1974) developed the “ethnography
of communication” approach, analysing the
social, cultural and linguistic properties
of speech acts and speech events embedded
in a cultural context. He proposed that communicative
competence be seen as knowing “when to speak,
when not, and … what to talk about with whom,
when where, in what manner” (Hymes, 1972:277).
Seen in this light, communicative demands
recur in similar situations and lead to structured
expectations, which in turn lead to patterns
for dealing with these standard situations.
In foreign language pedagogy, communicative
language teaching emphasises the need for
teaching everyday communicative functions,
such as greeting, apologising, offering, dis/agreeing,
advising, asking for information, amongst
others. Functional-notional syllabi reflect
the shift to focussing on the purposes to
which languages is put. (See Van Ek and Alexander,
1980 for a seminal document operationalising
such an approach).
Educational contexts, in our case formal,
tertiary educational contexts, deal with knowledge
and learning and are associated with typical
language functions, such as defining, classifying,
describing, explaining and many others. In
fact, the verbs associated with Bloom’s well-known
taxonomy of educational objectives (1956)
provide us with a useful list of academic
language functions. For example, if we engage
in the highest level of the cognitive domain,
evaluation, we use verbs like appraise,
argue, assess, conclude, evaluate, judge,
justify, predict, prove, rank, select, support.
Clearly, it would be difficult to compile
a complete list; and just as clearly there
is a considerable overlap with non-academic
language, but items such as these would occur
with greater frequency in academic settings
and in educational textual genres, and would
be central to the purpose of the communicative
event. It makes sense to focus on these special
functions within an overall communicative
language teaching framework: what works in
General English classes works just as well
in EAP classes. The lexical items associated
with these functions form an essential part
of the vocabulary to be taught.
2.2. English for Academic Purposes
In fact, the emergence of EAP was facilitated
by the trend towards communicative language
teaching (CLT). A fundamental element of the
classical humanist approach to education and
the favoured Grammar-Translation Method had
been to see the primary objective of language
teaching as enabling the reading of literary
texts of inherent value in the original language
(Richter, 2005; Richards & Rogers, 2002:5).
It was this approach that CLT rejected in
favour of seeing language primarily as a means
of communication with the practical consequence
that language ability should be “developed
thorough activities which actually simulate
target performance” (Nunan, 1988:26).
CLT was influenced by the reception-based
theory of language acquisition put forward
by Stephen Krashen. In this view, learners
need to be exposed to comprehensible input
(that is, input in the FL that can be understood
in a particular context but that is slightly
beyond the learner’s existing level of ability)
in order to facilitate language acquisition,
which was held to develop automatically, just
as is the case in L1 language acquisition.
This process could be hindered by the learner’s
negative emotions. An important point is that
sequencing of optimal comprehensible input
is focussed on meaning rather than on grammar
(Krashen, 1995). Although Krashen’s views
have been criticised, his influence is undeniable.
In the context of EAP in a tertiary educational
context, the focus on meaning is particularly
relevant as regards the receptive skills of
reading and listening. Nevertheless, students
who have to produce academic writing of a
high standard need help in formulating grammatically
acceptable sentences that are also pragmatically
appropriate. The language classroom allows
for oral interaction. The negotiation of meaning
and conversational adjustments, such as recasts
or expansions in response to some form of
clarification request, facilitates the production
of comprehensible output which in turn functions
as comprehensible input. Interactionists suggest
that by recognising difficulties, such as
misunderstanding or even communication breakdown,
and learning to resolve their problems, learners
are able to receive and produce more input
that is more comprehensible (Gass, 1997).
Swain, in her study of immersion courses in
Canada, found that learners may need to be
required to produce comprehensible output
(Swain, 1985). It is in language production
that learners are able to test their hypotheses
about language.
For students preparing to write their theses,
it is essential that the practice of reception
and production should be relevant and meaningful
to them. As young adults it is to be expected
that they will “learn best when the content
is personally relevant to past experience
or present concerns and the learning process
is relevant to life experiences” (Brundage
and MacKeracher 1980, quoted in Nunan, 1988:23).
Focus on specific, purposeful language use
has from the outset been a major characteristic
of Languages for Specific Purposes (of which
EAP is one type). Just how specific LSP courses
should be is a matter of judgement and need
in particular educational contexts. It is
easy to identify the specificity in the language
used in the object of study (for example,
a particular text, situation or discipline),
but specificity can also be seen as lying
in the needs of the students (Huckin, 2003:9).
Meeting the specific needs of the students
for proficiency in specific kinds of language
usage should be the guiding principle.
EAP is often taught in second language situations
and course participants may be students of
widely differing disciplines, all with their
own genres and conventions. Fortunately, in
the case under discussion the students are
all English majors studying in the same English
as a Foreign Language context. So the fortuitous
situation exists where the teacher is the
content and the language teacher in one person.
Academic writing is the content and the purpose
of the course. The balance – or imbalance
– between content and language is contentious
point in Content and Language Integrated Learning.
CLIL operates on the assumption that the focus
on meaning can support the next logical step
of learning subject content through the foreign
language, whereby the foreign language is
the indirect object of study. The opposite
emphasis is represented by St John and Dudley-Evans
(1998:11), who put forward a distinction between
what they term ‘carrier content’ and ‘real
content’, and see this distinction as essential
to ESP. In this view, a text dealing with
a topic from some discipline (carrier content)
would be used to present certain language
items (real content). This distinction is
not applicable in our case, since both kinds
of content can be targeted with the same text.
The tension between CLIL and ESP is thus resolved
by using both approaches, sometimes with the
same text.
2.3 Application to the course in question
Applied to the current class, this means that
the course is designed around, within the
framework of the Bloom taxonomy, the objectives
of and for the students can be delineated
on the basis of what they will have to be
able to do. In their theses, my students would
be expected to demonstrate their ability in
both the productive and reproductive skills
associated with the lower three levels: knowledge,
comprehension and application and the three
higher levels: analysis, synthesis and evaluation.
They have to devote at least a chapter to
pedagogical implications/applications, and
in this section they may be called upon to
discuss these skills with regard to other,
younger learners of English and also to demonstrate
their ability to put these principles into
practice in the interest of passing on what
they have learnt. In their preparatory work,
they would have to acquire knowledge, show
their understanding of it, and apply it in
new contexts; based on their analysis, synthesis
and evaluation of what they have learnt and
understood. The course therefore should be
designed to help them to get closer to achieving
all this. The objectives are therefore not
defined in terms of achieved proficiency.
They are rather to provide opportunities for
the students to practice the crucial language
and thinking skills, and to promote their
ability to continue this process autonomously.
Specifically, a CLT approach is adopted to
develop the students’ academic language skills,
allowing them to engage in the functions associated
with scholarly work, and modelling ways in
which they can independently approach their
subject material with the intention both of
mastering the content and learning the language
used to express it. This necessitates dealing
with the ‘whole language’ although the activities
may deal with mainly one of the four skills.
The role of the teacher is seen as that of
facilitator, it is the learners who are main
actors.
3. Needs analysis
Having stated that the course is centred on
the learner, the next step is to let the learners
indicate what they need and want. It is important
for the impetus to come from the students
and for them to consider their own needs and
formulate them explicitly. Allowing them to
actively influence what they will do and relating
this explicitly to their concrete task of
thesis-writing increases their motivation.
That the ‘wish-list’ thus compiled is in line
with what can be expected on the basis of
teaching experience means that the course
rests on consensus in this regard. In fact,
in the three years in which I have taught
this course, there has been a remarkable similarity
in the list. There is also a ‘hidden agenda’
– the teacher’s additional objectives for
the course: to avoid excess prescription,
to encourage the students to take charge of
their own learning, to provide them with practical
techniques, strategies and resources to facilitate
their autonomous learning, and to stimulate
the students’ thinking about their own topic,
the topics of others and the issues pertinent
to scholarly endeavour in general.
As to the needs expressed by the students,
they can be classified under three main headings:
• To focus specifically on thesis-writing;
• To practise presenting orally, with a view
to their formal defence of their thesis;
• To find additional sources.
Whilst there is time in the course to deal
with all three, this paper will deal with
only the first one, and will present two of
the activities I designed to help the students.
This is perhaps the right place to acknowledge
the very real debt I owe to the students who
- by articulating their frustrations and aspirations,
and by reflecting on and subsequently spelling
out their weaknesses - can be seen as co-developers
of the tasks.
Within the broad category of needing help
with how to write a thesis, the following
areas were identified as requiring work:
– Vocabulary: finding the right word and using
it in the right way;
– The typical, and often difficult, grammatical
constructions required;
– Academic style;
– Referring to the thoughts and work of others
and presenting their own.
4.
The activity cycle
4.1. Content-based
All language teaching is content-based in
some way but by integrating content and language
learning objectives the exercise can serve
a dual purpose, using the text to study relevant
content and also to study the language used.
Within the pedagogical framework outlined
in the first part of this paper, in the case
in point:
• the content should be directly related to
the students’ own research topics and research
processes, as well as their
current and targeted language proficiency;
• the content should be related to writing
a thesis;
• the content should be related to conventions
of academic expression and scholarly practice
in
general;
• the content should be ‘scaffolded’ to help
bridge the gap between what the students already
know and what they need to learn in order
to succeed at the particular learning task;
and
• the approach and the activities should be
geared to providing the students with a model
for how
to deal with content on their own when reading
for their theses.
4.2. Selection of the text
4.2.1. Features considered:
topic; style, length, level of difficulty
of content and language
Stated as a complex and more specific objective:
the authentic text should be about a topic
relevant to the all the students’ present
needs and overall interests, its genre should
be ‘academic article’, it should be short
enough to ‘fit’ into an 80-minute period (with
some overlap into the previous and subsequent
periods), it should be challenging for the
students to read but not unusually difficult,
both from the point of view of the language
used and the issues addressed/information
conveyed. To increase the likelihood of a
lively discussion, an additional consideration
was to find an article that was a good example
of academic writing and yet could be criticised
in terms of the criteria presented in the
course.
One of the issues affecting these students
is plagiarism: what it is and how to avoid
it. In the lecture course on Academic Skills
that all the students attend, the topic had
already been discussed, along with conventions
of citation. Here was an opportunity to discuss
plagiarism a greater length, especially since
previous experience indicated that students
had doubts and objections to the standard
academic attitude (see Richter, 2005)
4.2.2. The source of content is the
following text:
Willen, M. S. (2004) Reflections on the Cultural
Climate of Plagiarism, Liberal Education,
Fall (on-line edition), AACU.
Retrievable from: http://www.aacu.org/liberaleducation/le-fa04myview.cfm
4.3. The cycle itself
4.3.1. Lesson One:
The topic of plagiarism is addressed and discussed
with the students on the basis of an text
entitled “Minimising Plagiarism” ( Excerpt
from: James, R., McInnis, C. and Devlin, M.
(2002) Assessing Learning in Australian
Universities, available on-line at:
http://www.cshe.unimelb.edu.au/assessing
learning/docs/PlagMain.pdf). The article
is written for academic teaching staff and
discusses ‘students’ in the third person (as
will the Willen text). Thus the students are
expected to reflect on their own behaviour
from ‘outside’. This parallels one of the
challenges of thesis-writing: the move from
learning and repeating what is right as a
student to developing their own authorial
voice and expressing critical agreement or
disagreement as a novice academic. The Devlin
article includes an exercise from Carroll,
which is in turn based on an exercise in Swales
and Feak, (1994) in which the readers are
presented with 6 statements about the use
of sources on a continuum and asked to decide
where they would ‘draw the line’. The class
completes this exercise and discusses the
results. The role of visual elements, including
paragraphing is discussed, as is the presence
of metatext – which may be more than they
expect and contributes to the reader-oriented
attitude of the text .
After this, the Willen text is handed out.
The sub-headings have been removed and their
location is not made visible with an empty
box. The students are asked to skim the text
for the main ideas, which are then put up
on the board. Based on this, the sub-headings
are re-introduced, in the right place. This
requires the students to scan the text, possibly
several times, and to look at its overall
coherence. The objectives for this preliminary
reading is for the readers to understand the
gist of the content, to recognise the author’s
purpose and intended audience, and to look
at rhetorical aspects of the text (especially
those features discussed in connection with
the Devlin text).
With the guidance of the teacher, the students
put forward their ideas on what it means to
critique an article (as opposed to ‘criticise’
in the sense of identifying what is bad about
an article). In particular, it is expected
that they come to recognise that critical
reading implies more than summarising, being
able to repeat the main points, accepting
the information/opinions in the article, and
expressing whether they like or dislike the
article. In their theses they will be expected
to use the ideas, data and conclusions of
others to create new insights and to come
to their own substantiated and well-argued
conclusions by applying what they have learnt
from their reading. In this sub-task, they
develop a framework for critical analysis
and also specific instruction and practice
in reading strategies. (See: Carrwl and Carson
(1997:48-49) for an overview of studies supporting
the efficacy of teaching such strategies.)
The students are requested to re-read the
Willen article for the next lesson.
4.3.2. Lesson Two:
The second article used in the previous lesson
will be used intensively.
The content is by now familiar to the students.
Their background knowledge of the topic has
been developed and contentious issues discussed
in order to heighten their awareness. In line
with the needs expressed by the students,
this lesson will focus on vocabulary, grammar,
academic style, referring to the thoughts
and work of others, with the primary focus
being on ‘vocabulary’.
4.3.2.1. Particular theoretical background
Krashen, in line with his overall ideas about
language acquisition, believes “competence
in spelling and vocabulary is most efficiently
attained by comprehensible input in the form
of reading” (Krashen, 1989:440) and is an
example of incidental language acquisition.
Cobb (2005) reports a study calling this into
question, and Krashen’s response in which
he stressed the inadequacy of testing instruments
since they could not account for incremental
learning. Cobb goes on to report on a study
based on the vocabulary knowledge scale developed
by Wesche and Paribakt in which word knowledge
levels (from not knowing what a word means
to definitely knowing) can be tracked over
time (55-6). The procedure included numerous
re-readings of the same text.
In the study by Horst (2000) it was found
that “words were generally making progress
over the course of several readings” (Cobb,
2005:57). The challenge for the teacher is
how to encourage students to read and reread
texts often enough for incremental learning
to happen. Furthermore, for words to be learnt,
they have to be encountered in the text (ibid).
While high-frequency words can be expected
to be readily encountered, Cobb finds that
“after the most frequent 1000 words of English
words thin out quite rapidly” (ibid.). The
implication is that even with extensive reading
in a particular text domain less frequently
appearing words would not naturally occur
often enough for learning to take place (Cobb,
2005:60). Explicit teaching of vocabulary
is justified since encountering the right
words is not automatic.
However, analysis of academic writing can
help determine what words need to be learnt.
The corpus-based Academic Word List (developed
by Averil Coxhead at the Victoria University
of Wellington, New Zealand) provides lists
of 570 specifically academic word families,
organised into sub-lists that move from high
frequency downwards. Technical words specific
to a specific discipline are not included.
This means that the AWL deals with the general
academic linguistic competence that is taught
in what Huckin (2003) refers to as ‘wide-angle’
LSP and is therefore useful to all EFL students
who wish to study and/or write in English.
The AWL is available on the Internet: on her
own web-site:
http://language.massey.ac.nz/staff/awl/awlinfo.shtml,
or on
http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/wordlists.htm).
Having determined what vocabulary is to be
targeted for learning, the question arises:
what does it mean to know a word? Clearly,
it is not simply a matter of learning inter-language
equivalents. In fact, that is a strategy that
can lead the learner astray. Instead, spelling,
pronunciation, nuances of meaning, details
of usage, sociolinguistic attributes, including
here the important feature of appropriate
register, derivational behaviour, word formation,
collocations and even connotations are all
important elements of knowing a word. Nation
(2001) also mentions the distinction between
receptive and productive vocabulary knowledge,
drawing attention to the difference between
understanding and using words. Since students
may in part be reading beyond their level
of language proficiency – as indeed may happen
to native speakers as well - practice in understanding
globally, without understanding every single
word or sentence is useful.
Furthermore, words do not come alone. Learning
about ‘the company that words keep’, i.e.
collocations, is essential for acceptable
usage. Academic language use is very conventional,
sometimes even ritualised, and the lexical
approach to vocabulary teaching, based on
chunks or formulaic language, can be most
helpful, especially since these short stretches
of ‘prefabricated’ language incorporate grammatical
elements, and this kind of vocabulary learning
facilitates the learning of the associated
grammar.
The idea of incremental learning presupposes
repeated encounters with a word, but what
constitutes an ‘encounter’ with a word? Intuitively
it is clear that words can easily be overlooked
even though they are present in a text, or
forgotten even within one text so that they
appear to the reader as new words even though
a close analysis would show that they have
occurred previously. This is one reason why
rules of thumb stating that a word has to
be met so-and-so many times in order for it
to be internalised are suspect. Cobb reports
research that indicates that “the conditions
for retention of words from reading are rather
particular and may present themselves sonly
occasionally” (Cobb, 2005:64). Two consequences
for successful learning are therefore raising
awareness of which words present themselves
for learning, and keeping track of words students
want to learn. The teacher’s awareness of
the necessary words is the starting point
for bringing these words to the students’
attention, whilst the latter is the rationale
for the ever-popular personal vocabulary list,
preferably noting co-text, meaning, explanations,
synonyms or antonyms, and examples of own
usage. Positive reinforcement for students
who take the time to compile such lists supports
their endeavours.
4.3.2.2. Procedure in Lesson Two
The students come to class having at least
skimmed and scanned the article (in the previous
class) or also re-read it for homework. The
first part of the lesson is devoted to looking
more closely at the content: first by going
through the article and answering the questions
the teacher poses. This recasts the article
into a sort of interview, with the students
responding in less formal, spoken language.
The next set of questions do not deal only
with content, but lead the students to examine
critically the author’s purpose and strategy
for achieving it, the overall structure of
the text, format features, the assumptions
the author makes, the characteristics the
author attributes to his audience, and so
on. Some of these questions require the students
to scan the text repeatedly to identify segments
that substantiate their analyses. The more
implicit elements require the students to
pay attention to nuances of meaning and to
the selection of discourse markers.The classes
take place in the interactive reading room
of the college library. In the next phase,
the teacher introduces the AWL and allows
the students to browse the lists. If the students
do not spontaneously comment that the words
are listed individually and out of context,
this has to be elicited. Depending on the
time available, some dictionary work is now
recommended. A previous class would have been
devoted to using an electronic or on-line
dictionary.
Thereafter, a predetermined portion of the
Willen text is pasted into the AWL Highlighter
(http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/awlhighlighter.htm),
the sub-list selected and the extract submitted
for processing. In a short time, the text
is returned with the words from the AWL in
boldface. For example:
Yet incidents of plagiarism persist, and,
as these numbers suggest,
they are probably on the rise. This persistence,
in spite of efforts
to teach students what plagiarism is, why
it is unethical, and how
to avoid it, makes clear that the circumstances
which lead a student
to choose to plagiarize are considerably more
complicated than
the omnipresence of the Internet or simply
not knowing any better.
In fact, the high percentage of students who
willingly admitted
to "cut and paste" plagiarism for
McCabe's survey is evidence
enough that they do know what they are doing.
The
next step is to make a banked, gapped text,
using
AWL Gapmaker (http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/awlgapmaker.htm).
Care needs to be taken that the first extract
leads to highlighted items that can be used
to illustrate points the teacher has decided
to stress, and that the gapfilling exercise
is feasible (as is the case above). A maximum
of 2,400 characters can be processed at one
time (the example above has only 480 characters),
so quite a variety of items can be found.
The points discussed always include features
from “What does it mean to know a word?” and
emphasis of how words work in combination.
Students can also try to use words in the
gaps that are not on the list of works extracted.
After this first extract, on which the class
works together, each student can experiment
with the technique. If they have already had
a class in which they could search for sources
on the Internet, they can profit from using
texts that they will need for their theses
and which are directly related to their field
of research. The tasks set for homework should
include creative use of selected words from
the text/s. Depending on the needs of the
class, the procedure, with modifications to
add interest, can be repeated with other articles.
4.3.3. Lesson Three:
The class continues to work on the theme of
plagiarism, albeit more indirectly. The topic
is now focussed on the idea of ‘using your
own words’. I usually begin by telling the
students about the ‘stupid answer’ habits
we had as students, when we would deliberately
misunderstand pragmatic implications of utterances.
For example, when pouring some-one a glass
of orange juice, we would ask them to “Say
when”, and the prompt response would be “When”.
Similarly, when asked to “Use your own words”,
we would try our teacher’s patience by using
words truly of our own device, like, “Groof,
tuggledy nam …”. Childish, yes, but also a
good illustration of the point that we do
not have “our own words”. Words are by their
very nature arbitrary, and are social constructs,
even though we can, and often do, coin new
words which may make sense only in the context
of a particular conversation. So using “the
words of others” in itself cannot constitute
plagiarism.
The issue of plagiarism is related to the
expectations of the discourse community, which
is in turn related to the genre of the text.
In the genre-based approach to academic writing,
students are taught to write academic texts
by reading and examining how others do it
(Swales, 1990). The trouble is that the temptation
is there for the students to simply take a
suitable stretch of text and substitute a
few synonyms and consider that this suffices
to make the text ‘ours’. Indeed, this is one
of those grey areas where even academics will
argue about whether, and when, this constitutes
plagiarism. Novice writers may be uncertain
of the language of academic writing even in
their L1, and are unlikely to have developed
their own authorial voice. For students composing
text in a foreign language the problem is
compounded. Two questions illustrate this:
“Would they have been able to express the
thought had it been their own?”; and “Would
they have been able to express their own thought
in their L1?” When working with the texts
of more authoritative writers, they may be
simply unable to “Talk about the source text
in any language but its own” (Howard, 2004:3/9).
Howard recalls coining the word patchwriting
for this phenomenon, which may also include
deletions, and some grammatical machinations.
Sometimes the source may be given, indicating
that the writers may even have been acting
in good faith.
The exercise I have developed involves ‘undressing’
text and taking out the words related to the
specific topic, to find useful patterns of
discourse. The text selected should be an
example of standard, appropriate academic
discourse. Texts that depart from the norm,
or that are oft-cited in academic texts (usually
reflecting a particular aptness of expression)
should be avoided. In the example below, I
took an extract almost at random from a book
dealing with plagiarism and the following
skeleton of paragraph was the result:
XYZ (19xx), in an analysis of _____________________
and _________,
with reference to _______________,analyses
_______________________
concepts of _________________, such as ___________.
He focuses on
the ______________, citing what he calls _____________________.
I shall deal with only a few here.
(Adapted from Angélil-Carter, 2000:46)
The original text is a follows:
Scollon (1995), in an analysis of plagiarism
and ideology, with reference
to intercultural discourse, analyses powerful
taken-for-granted concept
of communication, such as the Sender-Message-Receiver
formula. He
focuses on the person as communicator, citing
what he calls ‘eight
problems in constructing the “author” (6).
I shall deal with only a few
here.
(Angélil-Carter, 2000:46)
Together with the students, we construct a
variety of such texts. Some flexibility is
allowed and content accuracy is not a prerequisite,
although the statements should try to be plausible.
The following could be a text. Despite its
similarity to the original model, it is not
plagiarism, and does illustrate how “the words
of others” can be used to express ourselves.
The
author (1988, in an analysis of typical features
of
‘Hunglish’ pronunciation and intonation, with
reference
to the set of examples taken from his own
corpus of
English spoken by beginner-level Hungarian
learners of
English, analyses the phonological concepts
of sentence
stress, such as the rising intonation associated
with
questions in English. He focuses on the difference
from Hungarian patterns, citing what he calls
the
“up-to-ask-but-fall-down-at-the-end”, or “rise-fall”,
pattern, and numerous other similar patterns.
I shall
deal with only a few here.
The playful character of this exercise is
usually well received and the students generate
a variety of ‘new’ texts, learning also from
their attempts to adapt grammatical aspects
of the sentences to suit their new content.
For the students who have had experience with
structural drills, the basic idea of the activity
is not unfamiliar. From our point of view,
the complexity of the skeleton text and the
students’ freedom to insert any content elements
they wish (provided the end result makes sense
and deals with a topic relevant to the English
major course) ensure that they see recognise
that this is a technique to help them recognise
patterns of academic expression and not a
recipe for a paragraph. Nevertheless, it is
worthwhile stressing that this is a learning
exercise, and that trying to write an even
slightly longer text like this will hinder
rather them help them express themselves.
Should they try it, they will come to the
same realisation.
I also give them more skeletons to work with,
including this one taken from the by now well-known
Willen text.
Surprisingly,
_________________________ indicates
that this need is not an effect of the ____________;
nor are the ________________________ the primary
issues.
Instead, this __________________________ reflects
an
anxiety reinforced by their experiencing__________
____________________-- ___________________.
The
point of this example is that I ask the students
to tell me the original content from memory.
So far, they have not been able to do this.
Considering the number of times they read
the article and that in the previous class
a week before they looked at the words used,
this underscores the degree to which such
a skeleton is divorced from its content.
Of course, other manipulations of text can
be used to teach academic style. The above
two examples from lessons serve to illustrate
how content and language can be learnt/taught
in the same lesson cycle, for the benefit
of the same students. It has been my intention
in this paper to argue that English for Academic
is a content field as well as an example of
Language for Specific Purposes, and that by
keeping a dual focus, multiple objectives
can be realised at the same time. By using
and re-using the same text, plus other texts
on the same topic, the advantages of intensive
reading are impressed on the student, while
the variety of tasks and foci help to avert
lassitude. The looming challenge of writing
their theses adds impetus to the students’
efforts since at every point it becomes clear
that they will be able to actively make use
of what they have learnt. For those who would
invest more of their out-of-class time in
improving their academic reading and writing
skills, the techniques demonstrated and experienced
mean that they can do so whilst reading for
content.
Bibliography
Works
Cited:
Angélil-Carter, S. 2000. Stolen Language?
: Plagiarism in writing. Harlow: Pearson.
Benjamin S. Bloom 1956/1984. Taxonomy of educational
objectives. : Boston, MA: Allyn and Bacon.
Carrell, P. L., Carson, J. G. 1997. Extensive
and Intensive Reading in an EAP Setting. ESP
Journal, 16./1.
Cobb, T. 2005. The Case for Computer-assisted
Extensive Reading. Contact, 31, 2, Special
Issue.
Council of Europe 2001. Common European Framework
of Reference for Languages: Learning, Teaching,
Assessment. Cambridge: CUP.
Gass, S. M. 1997. Input, Interaction, and
the Second Language Learner. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Howard, R. M. 2004. Definitions and Epistemologies
of Plagiarism. Seminar for the faculty of
Bates, Bowdoin, and Colby Colleges: Engaging
Plagiarism: Theory and Practice. Bowdoin College,
Brunswick, Maine, 5 March 2004. Retrieved
31 May 2006 from http://wrt-howard.syr.edu/Papers/Bowdoin2004/Bowdoin.htm
Huckin, T. N. 2003. Specificity in LSP, Iberica
5: 3-17.
Hymes, D. H. 1972. On Communicative Competence.
In: Pride, J.B. and Holmes, J. (eds) Sociolinguistics.
Harmondsworth, England: Penguin Books, .269-293.
Hymes, D. H. 1974. Foundations of Sociolinguistics:
An Ethnographic Approach. Philadelphia: University
of Pennsylvania Press.
Krashen, S. D. 1985. The Input Hypothesis
and its Implications. London: Longman.
Krashen, S. 1989. We Acquire Vocabulary and
Spelling by Reading: Additional Evidence for
the Input Hypothesis. The Modern Language
Journal, Vol. 736/ 4 (Winter, 1989): 440-64.
Nation, I. S. P. 2001. Learning vocabulary
in another language. Cambridge, UK: CUP.
Nunan, D. 1988. The Learner-centred Curriculum
Cambridge: CUP.
Richards, J., Rogers, T. 2001. Approaches
and Methods in Language Teaching. 2nd Edition.
Cambridge: CUP.
Richter, B. M. 2005. CLIL – Whence and Whither?
In: Silye, M. Szakmai nyelvtudás – szaknyelvi
kommunikáció. Debrecen: Debreceni Egyetem.
Richter, B. M. 2006. In the words of others
– conversations with students about plagiarism.
In: Heltai P. (ed.) Nyelvi Modernizáció -
szaknyelv, fordítás, terminológia, Gödöllõ:
MANYE.
Dudley-Evans T., St. John, M. J. 1998. Developments
in English for Specific Purposes: A Multi-disciplinary
Approach. Cambridge: CUP.
Swain, M. 1985. Communicative competence:
Some roles of comprehensible input and comprehensible
output in its development. In: Gass, S. and
Madden, C. (eds.) Input in second language
acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Swales, J. M. 1990. Genre analysis: English
in academic and research settings. Cambridge:
CUP.
Van Ek, J., Alexander, L. G. 1980. Threshold
Level English. Oxford: Pergamon.
Internet sources:
http://language.massey.ac.nz/staff/awl/awlinfo.shtml
http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/awlhighlighter.htm
http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/awlgapmaker.htm
Articles
used with students:
Devlin, M. 2002. Minimising Plagiarism. In:
James, R., McInnis, C. and Devlin, M. 2002.
Assessing Learning in Australian Universities.
Retrieved on 14 February 2006 from
http://www.cshe.unimelb.edu.au/assessing
learning/docs/PlagMain.pdf
Willen, M. S. 2004. Reflections on the Cultural
Climate of Plagiarism, Liberal Education,
Fall (on-line edition), Association of American
Colleges and Universities. Retrieved on 14
February 2006 from Http://www.aacu.org/liberaleducation/le-fa04/le-fa04myview.cfm
/1/
What exactly constitutes a thesis at a teacher
training college in Hungary is clearly a cultural
construct. It bears many similarities to what
is generally understood by the word in western
English-speaking cultures but is generally
shorter and the requirements less rigorous.
Although rather fuzzy, this definition suffices
for the purposes of this paper.
|